Раскраски для туристов выпустят в Ростове к чемпионату мира по футболу в 2018-м. Они в занимательной форме познакомят гостей с донским диалектом. Чиновников беспокоит, что некоторые местные слова могут быть непонятны приезжим.
Тютина – тутовое дерево или шелковица. Обычно имеют в виду ягоды
Сёрбать – пить что-то со смаком, шумно прихлёбывая.
Жердёла – сорт диких абрикосов. Мелкие оранжевые плоды.
Кушери – труднопроходимые заросли, густые кусты.
Шкорки – кожура, шелуха. Шкорки могут быть от семечек или арбузные.
Многие необычные слова в обиход ростовчан попали из окрестных хуторов и станиц, чьи жители мигрировали в город в поисках лучшей жизни, - объясняет доцент кафедры общего и сравнительного языкознания ЮФУ Марина Флягина.
(слушайте в подкасте)
Помимо раскрасок со словами, к мундиалю также выпустят майки с логотипом города и сборник рецептов донской кухни. Заказ на их изготовление размещен на портале Госзакупок.
Coloring books for tourists will be released in Rostov for the World Cup in 2018. They will acquaint guests in an entertaining way with the Don dialect. Officials are concerned that some local words may be incomprehensible to newcomers.
Tyutin - mulberry tree or mulberry. Usually refer to berries
Shrink - drink something with relish, noisily sipping.
Zherdela is a variety of wild apricots. Small orange fruit.
Kusheri - hard-to-pass thickets, thick bushes.
Skokki - peel, husk. Shkorki can be from seeds or watermelon.
Many unusual words in the everyday life of Rostovites came from the neighboring farms and villages, whose inhabitants migrated to the city in search of a better life, - explains the assistant professor of the department of general and comparative linguistics SFU Marina Fljagina.
(listen in the podcast)
In addition to coloring with words, mundials will also be issued T-shirts with a city logo and a collection of recipes for the Don cuisine. The order for their manufacture is posted on the Public Procurement portal.