Сл. неизвестного автора, перевод А. Толстоусов, муз. А. Толстоусов
Поезд, поезд вдаль лети, днем и ночью я в пути,
Но в какой я еду край никому не открывай.
Мчись товарный вдоль равнин, здесь в вагоне я один,
Вижу только лишь огни, слышу ветер да гудки.
Пр. Э-э-эй, в далекий край, словно ветер улетай
Реки страны города, зной дожди и холода
Даль взрывая мчится поезд словно яркая звезда
Если в дальний край пути, не удастся мне найти.
Я один умру в тоске, от любимой вдалеке.
Пр. Э-э-эй, в далекий край, словно ветер улетай
Э-э-эй, ты так и знай, словно ветер улетай
Канет день в пути и вечер, будет боль и радость встречи.
А пока лети товарный - словно звук струны гитарной.
Мчись товарный вдоль равнин, здесь в вагоне я один,
Вижу только лишь огни, слышу ветер да гудки.
Пр. Э-э-эй, в далекий край, словно ветер улетай
Э-э-эй, ты так и знай, словно ветер улетай
Sl. unknown author, the translation of A. Tolstouzov, music. A. Tolstousov
Train, train to the distance fly, day and night I'm on the road,
But in what I drive the edge do not open it to anyone.
Rush commodity along the plains, here in the car I am alone,
I can only see the lights, I hear the wind and the whistles.
Etc. Eh-hey, to the far end, like the wind fly away
The rivers of the country of the city, the heat of the rain and cold
Dah blasting the train like a bright star
If at the far end of the road, I will not be able to find.
I alone will die in anguish, from my beloved in the distance.
Etc. Eh-hey, to the far end, like the wind fly away
Eh-hey, you know, like the wind fly away
Kanet day in the way and evening, there will be pain and joy of meeting.
In the meantime, let's go shopping - like the sound of a guitar string.
Rush commodity along the plains, here in the car I am alone,
I can only see the lights, I hear the wind and the whistles.
Etc. Eh-hey, to the far end, like the wind fly away
Eh-hey, you know, like the wind fly away