ТОПОТ НОГ
(М.Таривердиев-Э.Хемингуэй, пер.А.Вознесенский)
(текст предоставил Иван Коконов)
Топот ног, топот ног, топот ног...
Он шагал, он шагал сколько мог,
Он шагал, он шагал с ними в ряд -
Убивать, убивать, убивать шел отряд.
Убивать, убивать иль умирать.
Все одно, все одно - наплевать!
Дождь и грязь, дождь и грязь. Тяжело!
Ноги, ноги , ноги, ноги
Ноги судорогой свело!
Брось ныть, брось ныть! Не жалеть!
Все все идем туда на смерть!
А шагать, а шагать уж не вмочь.
Вот плечо, вот плечо, вот плечо "Иди прочь!"
Мимо, мимо топот ног...
Дальше он, дальше он идти не мог.
Вот и все, вот и все! "Жизнь, прости!
Тяжело, тяжело тебя нести!"
Топот ног, топот ног, топот ног...
Он шагал, он шагал сколько мог,
Он шагал, он шагал с ними в ряд -
Убивать, убивать, убивать шел отряд.
FEET LEGS
(M.Tariverdiev-E.Hemingway, A.Voznesensky lane)
(text provided by Ivan Kokonov)
The stamping of feet, the trampling of feet, the trampling of feet ...
He walked, he walked as he could,
He walked, he walked with them in a row -
Kill the squad, kill, kill, kill.
Kill, kill or die.
All one, all one - do not care!
Rain and mud, rain and mud. Heavy!
Legs, legs, legs, feet
His legs cramped!
Stop whining, stop whining! Do not be sorry!
All of us go there to die!
A walk, but you can not even walk.
Here's the shoulder, here's the shoulder, here's the shoulder "Go away!"
Past, past the tramping of feet ...
Then he went on, he could not go on.
That's all, that's all! "Life, I'm sorry!
It's hard, it's hard to carry you! "
The stamping of feet, the trampling of feet, the trampling of feet ...
He walked, he walked as he could,
He walked, he walked with them in a row -
Kill the squad, kill, kill, kill.