Балы тала иу дидинæг рафтыдта,
Мыдыбындз æй адджын тæфæй базыдта.
Ратæхы йæм, зилгæ-зилгæ ал' райсом,
Дидин дзуры: "æз æвзонг дæн, о, мае бон.
Бауадз уал мæ, хуры хъарммæ байрæзон,
Чи зоны дæ, о, тæнбазыр, бауарзон."
Бындз райдайы уæд рæвдаугæ дзурынтæ:
"О, мæ къона, ма мæ фæсур, курын дæ.
Бакæс ма мæм, æз куыд кæнын ленчытæ,
Хуры тынты цæст нæ лæууы ме 'рттывдмæ. "
Атухы йæ урс дидин йæ дарæсы,
Сусæг ныхас изæрмæ нæ фæсысы.
О, чызджытæ, ма æууæндут лæппутыл,
Адджын байау нæу, чызджытæ, мой кæнын.
Ма йæм бæллут, сонт рæвдз зондæй судзæг у,
Сайды фæуын амæлæтмæ дудаг у.
Акæсут-ма хъæуыгæрон бандонмæ,
Дыууæ уарзон амондагур бæлонмæ,
Се 'взонг риуты тагъд-тагъд хойынц зæрдæтæ,
Цъах нæууыл та акъул ысты с' аууæттæ.
Вишневая ветка один цветок распустила,
Пчела об этом по сладкому запаху узнала.
Прилетает к нему, кружась всё утро.
Цветок говорит: "Я молодой...
Оставь меня, на солнечном тепле я вырасту,
И кто знает, о, тонкокрылый, тебя полюблю"
Тогда пчела начала ласково говорить:
"О, мой милый, не иссушай меня, прошу тебя,
Посмотри на меня, как я летаю -
Солнечные лучи не сохраняют мой блеск"
Укутывает пчелу белый цветок в свое одеяние,
И тайная беседа к вечеру не стихает.
О, девушки, не верьте парням,
Подобно сладкому поцелую не бывает, девушки, замужество.
Не желайте его, [оно бывает нежеланно со временем],
[Обман остается в памяти до самой смерти]
Посмотрите-ка на скамью на окраине села -
На двух влюбленных голубей
В их молодых грудях бьются сердца,
И на зеленую землю падают их тени.
Balls tala iu didinig raftidta,
Mydybyndz адy adjyn tæfæy bazadt.
Ratkhy yum, zilgun zilg al 'rice,
Didin Dzura: & quot; æz æVzong dæn, oh, May Bon.
Bauadz ual mæ, hury kharmmæ bayræzon,
Chi zones dæ, o, tnbazir, bauarzon. & Quot;
Byndes Rajdayy uæd Rævdaugæ Dzurynt:
& quot; Oh, mæ kyon, ma mæ fæsur, kuryn dæ.
Bakæs ma mæm, æz kuyd kænyn lunchtyæ,
Hury Tynty ceste næ læuyy me 'rtyvdymæ. & quot;
Atuhi yæ urs didin yæ dargy,
Sousgognichas izrmæ næ fæsysy.
Oh, Cyzdzhyt, ma æuuændut læputyl,
Adjyn bayau næu, chydzhytæ, my kænyn.
Ma yum böllut, sont rvvdz probe suj уg u,
Sides of fæuyin amælætmæ Dudag y.
Akæsut-ma khyuyugronron bandon,
Dyuuæ Warzon Amondagur bælonmæ
Se''zong ruthy tagd-tagd hoyynts zurdut,
Tsiah næuuyl that akul ysty with 'auuættt.
Cherry branch one flower dissolved
The bee learned about this by the sweet smell.
Flies to him, circling all morning.
The flower says: "I am young ...
Leave me alone, I will grow up in the sun,
And who knows, oh little wing, I love you & quot;
Then the bee began to speak kindly:
"Oh my dear, do not desiccate me, I beg you
Look at me as I fly -
The sun's rays do not preserve my brilliance. & Quot;
Wraps a bee a white flower in its robe
And the secret conversation in the evening does not subside.
Oh girls, don't believe guys
Like a sweet kiss does not happen, girls, marriage.
Do not wish it, [it happens undesirable with time],
[Cheating remains in memory until death]
Look at the bench on the outskirts of the village -
On two lovers doves
Hearts beat in their young breasts
And their shadows fall on the green ground.