When I am laid, am laid in earth,
May my wrongs create
No trouble, no trouble in thy breast;
When I am laid, am laid in earth,
May my wrongs create
No trouble, n trouble in thy breast;
Remember me, remember me
But ah! forget my fate
Remember me,
But ah! forget my fate
Remember me, remember me
But ah! forget my fate
Remember me,
But ah! forget my fate
перевод дословный:
Если усну в земле сырой,
пусть горести судьбы моей
твою не давят грудь,
не давят грудь твою.
Храни меня в душе своей,
судьбу мою забудь!
Храни в душе,
судьбу мою забудь!
Перевод поэтический:
Мной выбран путь:
мне в землю лечь
и навек уснуть.
Ты смерть и судьбу мою забудь.
Мной выбран путь:
мне в землю лечь
и навек уснуть.
Ты смерть и судьбу мою забудь.
Но клятву дай: любовь мою,
на дне души храня,
любовь, любовь мою, любовь не забывай.
Любовь мою, любовь мою,
на дне души храня, любовь, любовь не забывай."
When I am laid, am laid in earth,
May my wrongs create
No trouble, no trouble in thy breast;
When I am laid, am laid in earth,
May my wrongs create
No trouble, n trouble in thy breast;
Remember me, remember me
But ah! forget my fate
Remember me,
But ah! forget my fate
Remember me, remember me
But ah! forget my fate
Remember me,
But ah! forget my fate
literal translation:
If I fall asleep in the damp earth,
let the sorrows of my fate
your chest is not pressed
do not crush your chest.
Keep me in your soul
Forget my fate!
Keep it in your soul
Forget my fate!
Poetic translation:
I chose the path:
lie in the ground
and fall asleep forever.
Forget death and my destiny.
I chose the path:
lie in the ground
and fall asleep forever.
Forget death and my destiny.
But take an oath: my love,
keeping at the bottom of the soul,
love, my love, do not forget love.
My love, my love
keeping at the bottom of your soul, love, do not forget love. "