ПЛОВЕЦ
(Нелюдимо наше море...)
Слова Н. Языкова
Нелюдимо наше море,
День и ночь шумит оно;
В роковом его просторе
Много бед погребено.
Смело, братья! Ветром полный,
Парус мой направил я.
Полетит на скользки волны
Быстрокрылая ладья!
Облака бегут над морем,
Крепнет ветер, зыбь черней, -
Будет буря! Мы поспорим,
И поборемся мы с ней.
Смело, братья! Туча грянет;
Закипит громада вод;
Выше вал сердитый встанет;
Глубже бездна упадет.
Там, за далью непогоды,
Есть блаженная страна:
Не темнеют неба своды,
Не проходит тишина.
Но туда выносят волны
Только сильного душой!
Смело, братья! Бурей полный,
Прям и крепок парус мой!
1829
«Денница» на 1830 г. Стих 12-й дан в переработанном виде; у автора «И помужествуем с ней».
Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
SWIMMER
(Unhappily our sea ...)
Words by N. Yazykov
Our sea is unsociable
Day and night it rustles;
In his fateful expanse
Many troubles are buried.
Bravely, brothers! Full of the wind
I sent my sail.
Flies on slippery waves
Swift Rook!
Clouds run over the sea
The wind is growing stronger, swell of blacks, -
There will be a storm! We bet
And we will fight with her.
Bravely, brothers! The cloud will strike;
A host of waters will boil;
Above the shaft the angry will rise;
Deeper than the abyss will fall.
There, beyond the distance of bad weather,
There is a blissful country:
Arches do not darken the sky,
Silence does not pass.
But there are waves
Only a strong soul!
Bravely, brothers! The storm is full
Straight and strong sail mine!
1829
“The Dennitsa” for 1830. Verse 12 is given in a revised form; the author of "And we will confer with her."
Russian songs. Comp. prof. Willow N. Rozanov. M., Goslitizdat, 1952