In fern ce, n'io, ma...
l'a un'quel i a esinte.
Chaincim d'et felon
Ombre Dei elert, ma...
Оmbre del Dama.
Ombre di el Dama.
Io prende le
I quel di ador esselenzia.
Riprenor di Eden,
I quel i a solia del Dama.
I quel i a solia del Dama.
I quel da soglia del Dama.
Lei:
Lei fintire svi thy ris.
A po quel il ancien
Il forcore ris d il sin,
Arrivere le burrite
Amen. A i e...
Il e Lei le let me...
Il i le eburite.
Ame vice ma...
Fidele service ma.
В аду ли я иль вне его, но
К той, перед которой я согрешил,
Прикованной стать, как преступник,
Тень Божества готова, но она -
Тень Дамы.
Тень этой Дамы.
Я одержим, болен ею.
Я в восторге от ее великолепия.
Которое возрождает Рай,
Которым я раньше был для этой Дамы.
Которым я раньше был для этой Дамы.
И который теперь у порога этой Дамы.
Она:
Вы смягчили гнев девы Вашей шуткой.
Это не новая уловка -
Чтобы вымолить отпущение греха,
Приехали на ослике.*
Воистину, я
Вы сотворили то, что я
Я сражена.
Моя былая любовь...
Верный служитель мой.
In fern ce, n'io, ma ...
l'a un'quel i a esinte.
Chaincim d'et felon
Ombre Dei elert, ma ...
Ombre del Dama.
Ombre di el Dama.
Io prende le
I quel di ador esselenzia.
Riprenor di Eden,
I quel i a solia del Dama.
I quel i a solia del Dama.
I quel da soglia del Dama.
Lei:
Lei fintire svi thy ris.
A po quel il ancien
Il forcore ris d il sin,
Arrivere le burrite
Amen. A i e ...
Il e Lei le let me ...
Il i le eburite.
Ame vice ma ...
Fidele service ma.
In hell, I il is his, but
By that, I have sinned before,
Chained to become like a criminal,
The shadow of the Divine is ready, but it -
Shadow Lady.
The shadow of this lady.
I'm obsessed, sick of it.
I am delighted with its splendor.
Which revives Paradise
Which I had been to this lady.
Which I had been to this lady.
And that is now at the threshold of this lady.
It:
You soften the anger of the Virgin of your joke.
This is not a new trick -
To beg forgiveness of sin,
We arrived on a donkey. *
Indeed, I
You have done what I have
I'm smitten.
My erstwhile love ...
The faithful servant of mine.