Der Tod in Flandern
1. Der Tod reit't auf einem kohlschwarzen Rappen,
Er hat eine undurchsichtige Kappen.
Wenn Landsknecht' in das Feld marschieren,
Läßt er sein Roß daneben galoppieren.
Flandern in Not!
|: In Flandern reitet der Tod! :|
2. Der Tod reit't auf einem lichten Schimmel,
Schön wie ein Cherubin vom Himmel,
Wenn Mädchen ihren Reigen schreiten,
Will er mit ihnen im Tanze gleiten.
|: Falalala, falalala. :|
3. Der Tod kann auch die Trommel rühren,
Du kannst den Wirbel im Herzen spüren.
Er trommelt lang, er trommelt laut,
Er schlägt auf eine Totenhaut.
Flandern in Not!
|: In Flandern reitet der Tod! :|
4. Als er den ersten Wirbel geschlagen,
Da hat’s das Blut vom Herzen getragen.
Als er den zweiten Wirbel schlug,
Den Landsknecht man zu Grabe trug.
Flandern in Not!
In Flandern reitet der Tod;
In Flandern reitet der Tod!
5. Der dritte Wirbel ist so lang gegangen,
bis der Landsknecht von Gott den Segen empfangen.
Der dritte Wirbel ist leis und lind,
als wiegt eine Mutter in Schlaf ihr Kind.
|:Fa la la la. Fa la la la.:|
6. Der Tod kann Rappen und Schimmel reiten,
Der Tod kann lächelnd im Tanze schreiten.
Er trommelt laut, er trommelt fein:
Gestorben, gestorben, gestorben muß sein.
Flandern in Not!
|: In Flandern reitet der Tod!
Перевод:
1. Смерть едет на лошади угольно-чёрной,
Обряжена в рясу и скачет проворно;
И рядом с ландскнехтами на поле боя
Несётся галопом, зовёт за собою.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!
2. Смерть едет верхом на коне белой масти,
Прекраснее ангелов Божьего царства;
Как станут водить хороводы девицы,
Она будет рядом в том танце кружиться.
Фа, ла, ла, ла,
Фа, ла, ла, ла.
3. Смерть грозно берётся за барабаны,
И в сердце их бой отдаётся упрямо;
Играет ли громко, играет ли тихо,
По мёртвой коже Смерть стучится.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!
4. Как смерть свой мотив наиграет впервые -
При звуках его кровь от сердца отхлынет;
Второй раз ударят смертельные дроби -
Ландскнехта тогда же в земле похоронят .
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!
5. Когда ж раздаётся удар в третий раз -
Ландскнехт предстаёт перед Богом тот час.
Тот третий удар - он звучит так негромко -
Как мать колыбельку качает с ребёнком.
Фа, ла, ла, ла,
Фа, ла, ла, ла.
6. На белом коне иль на лошади чёрной
Смерть скачет, и пляшет с улыбкой недоброй,
Разносится бой барабанный повсюду.
Всё кончено, кончено, кончено будет.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!
Смерть во Фландрии
1. Смерть не едет на темно-черном черном коне,
У этого есть непрозрачная кепка.
Когда Ландскнехт выйдет в поле
Он позволяет своей лошади скакать рядом с ней.
Фландрия нуждается!
|: Смерть едет во Фландрии! : |
2. Смерть не катается на легкой плесени,
Прекрасен как херувим с небес
Когда девушки танцуют,
Он хочет скользить с ними в танце.
|: Фалалала, фалалала. : |
3. Смерть также может расшевелить барабан
Вы можете почувствовать вихрь в сердце.
Он барабанит долго, он барабанит громко,
Он попадает в мертвую кожу.
Фландрия нуждается!
|: Смерть едет во Фландрии! : |
4. Когда он ударил первый вихрь,
Так как это несло кровь из сердца.
Когда он ударил второй вихрь,
Lansquenet был похоронен.
Фландрия нуждается!
Смерть едет во Фландрии;
Смерть едет во Фландрии!
5. Третий вихрь прошел так долго
пока земляк не получил благословение от Бога.
Третий вихрь мягкий и нежный,
как будто мать усыпила своего ребенка во сне.
|: Fa la la la. Fa la la la .: |
6. Смерть может ездить на черных лошадях и плесени
Смерть может ходить в танце с улыбкой.
Он громко барабанит, он хорошо барабанит:
Умер, умер, должно быть, умер.
Фландрия нуждается!
|: Смерть едет во Фландрии!
Перевод:
1. Смерть едет на лошади угольно-чёрной,
Обряжена в рясу и скачет проворно;
И рядом с ландскнехтами на поле боя
Несётся галопом, зовёт за собою.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!
2. Смерть едет верхом на коне белой масти,
Прекраснее ангелов Божьего царства;
Как продать водить хороводы девицы,
Она будет рядом в том танце кружиться.
Фа, ла, ла, ла,
Фа, ла, ла, ла.
3. Смерть грозно берётся за барабаны,
Их бой отдаётся упрямо;
Играет ли громко, играет ли тихо,
По мёртвой коже Смерть стучится.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!
4. Как смерть свой мотив наиграет впервые -
При звуках его кровь от сердца отхлынет;
Второй раз ударят смертельные дроби -
Тогда же в земле похоронят.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!
5. Когда ж раздаётся удар в третий раз -
Ландскнехт предстаёт перед Богом тот час.
Тот третий удар - он звучит так негромко -
Как мать колыбельку качает с ребёнком.
Фа, ла, ла, ла,
Фа, ла, ла, ла.
6. На белом коне иль на лошади чёрной
Смерть скачет, и пляшет с улыбкой недоброй,
Разносится бой барабанный повсюду.
Всё кончено, кончено, кончено будет.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!