Johann Wolfgang von Goethe
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." –
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind." –
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." –
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. –"
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
Иоганн Вольфганг фон Гёте
Кто едет так поздно сквозь ночь и ветер?
Это отец с его ребенком;
У него, вероятно, мальчик на руках,
Он хватает его, он держит его в тепле.
"Сын, что ты беспокоишь свое лицо?" -
"Разве ты не видишь, отец, ты Erlkönig?
Erlenkönig с короной и хвостом? "-
«Мой сын, это туман».
«Дорогой ребенок, иди, иди со мной!
Я играю с тобой в красивые игры;
Много красочных цветов на пляже,
У моей мамы много позолоченных халатов. "
"Мой отец, мой отец, и ты не слышишь
Что Erlenkönig обещает мне спокойно? "-
"Молчи, успокойся, дитя мое;
В сухих листьях ветер шепчет. "-
"Будешь ли ты, дорогой мальчик, ты пойдешь со мной?
Мои дочери должны хорошо тебя ждать;
Мои дочери ведут ночной Рейн,
И весить, танцевать и петь. "-
«Мой отец, мой отец, и вы не видите там
Дочки Эрлкенига в мрачном месте? »-
«Мой сын, мой сын, я вижу это точно:
Старые пастбища кажутся такими серыми. - "
«Я люблю тебя, твоя красивая фигура дразнит меня;
А если ты не хочешь, то мне нужно насилие. "
«Мой отец, мой отец, теперь он касается меня!
Эрлкениг причинил мне печаль! "
Отец напуган, он едет быстро,
Он держит на руках стонущего ребенка
Добраться до фермы с трудностями и трудностями;
На его руках ребенок был мертв.