Спиноза
Почти прозрачны пальцы иудея,
Шлифующего линзы в полумраке,
А вечер жуток, смертно холодея.
(Как этот вечер и как вечер всякий.)
Но бледность рук и даль, что гиацинтом
Истаивает за стенами гетто, —
Давно уже не трогает все это
Того, кто грезит ясным лабиринтом.
Не манит слава — этот сон бредовый,
Кривляющийся в зеркале другого,
И взгляды робких девушек предместья.
Метафоры и мифы презирая,
Он точит линзу без конца и края —
Чертеж Того, Кто суть Свои созвездья.
Spinoza
The fingers of a Jew are almost transparent,
Grinding lenses in the twilight
And the evening is terrible, mortally cold.
(Like this evening and like every evening.)
But the pallor of the hands and the distance that hyacinth
Lies behind the walls of the ghetto, -
Hasn't touched all this for a long time
Someone who dreams of a clear labyrinth.
Glory does not attract - this dream is delusional,
Grimacing in the mirror of another
And the looks of the timid girls of the suburb.
Despising metaphors and myths,
He sharpens the lens without end and edge -
Drawing of the One Who are His constellations.