Je garderai les disques, et toi l'électrophone
Les préfaces des livres, je te laisse les fins
Je prends les annuaires, et toi le téléphone
On a tout partagé, on partage à la fin
Je prends le poisson rouge, tu gardes le bocal
A toi la grande table, à moi les quatre chaises
Tout doit être bien clair et surtout bien égal
On partage les choses quand on partage plus les rêves
Tu garderas tes X et moi mes XY
Tant pis, on saura pas c'que ça aurait donné
C'est sûrement mieux comme ça, c'est plus sage, plus correct
On saura jamais c'qu'en pensait l'intéressé(e ?)
Mais l'amour, tu peux tout le garder
Un soir, je te l'avais donné
Et reprendre, c'est voler
Et reprendre, c'est voler
Забрать назад значит украсть
Я сохраню диски, а ты проигрыватель
Предисловия книг, а тебе оставлю окончания
Я беру телефонную книгу, а ты - телефон
Мы все поделили, делим до конца
Я забираю красную рыбку, ты оставишь себе стеклянную банку
Тебе большой стол, а мне четыре стула
Все должно быть совершенно ясно и обязательно поделено поровну
Мы делим вещи, когда больше не разделяем мечты друг друга
Ты оставишь себе свои хромосомы X, а я - мои XY
Тем хуже, мы не узнаем, что из этого могло бы выйти
Конечно, лучше так, это мудрее, правильнее
Никогда не узнать, то, что ты думал(а), интересовало ли ее(его)?
Но любовь, ты можешь оставить ее себе всю целиком
Однажды вечером я отдал ее тебе
И забрать назад значит украсть
И забрать назад значит украсть
I'll keep the records, and you the record player
The prefaces of books, I leave you the ends
I take the directories, and you the phone
We shared everything, we share at the end
I take the goldfish, you keep the bowl
To you the big table, to me the four chairs
Everything must be very clear and above all very equal
We share things when we no longer share dreams
You will keep your X and I will keep my XY
Too bad, we will not know what it would have given
It's surely better like that, it's wiser, more correct
We will never know what the interested party thought
But love, you can keep it all
One evening I gave it to you
And to resume is to steal
And to resume is to steal
Забрать назад значит украсть
Я сохраню диски, а ты проигрыватель
Предисловия книг, а тебе оставлю окончания
Я беру телефонную книгу, а ты - телефон
Мы все поделили, делим до конца
Я забираю красную рыбку, ты оставишь себе стеклянную банку
Тебе большой стол, а мне четыре стула
Все должно быть совершенно ясно и обязательно поделено поровну
Мы делим вещи, когда больше не разделяем мечты друг друга
Ты оставишь себе свои хромосомы X, а я - мои XY
Тем хуже, мы не узнаем, что из этого могло бы выйти
Конечно, лучше так, это мудрее, правильнее
Никогда не узнать, то, что ты думал (а), интересовало ли ее (его)?
Но любовь, ты можешь оставить ее себе всю целиком
Однажды вечером я отдал ее тебе
И забрать назад значит украсть
И забрать назад значит украсть