Lyrics Jean-Jacques Goldman - Reprendre C'est Voler

Singer
Song title
Reprendre C'est Voler
Date added
26.11.2017 | 11:20:10
Views 46
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Jean-Jacques Goldman - Reprendre C'est Voler, and also a translation of a song with a video or clip.

Je garderai les disques, et toi l'électrophone
Les préfaces des livres, je te laisse les fins
Je prends les annuaires, et toi le téléphone
On a tout partagé, on partage à la fin

Je prends le poisson rouge, tu gardes le bocal

A toi la grande table, à moi les quatre chaises
Tout doit être bien clair et surtout bien égal

On partage les choses quand on partage plus les rêves

Tu garderas tes X et moi mes XY
Tant pis, on saura pas c'que ça aurait donné
C'est sûrement mieux comme ça, c'est plus sage, plus correct
On saura jamais c'qu'en pensait l'intéressé(e ?)

Mais l'amour, tu peux tout le garder
Un soir, je te l'avais donné
Et reprendre, c'est voler
Et reprendre, c'est voler

Забрать назад значит украсть

Я сохраню диски, а ты проигрыватель
Предисловия книг, а тебе оставлю окончания
Я беру телефонную книгу, а ты - телефон
Мы все поделили, делим до конца

Я забираю красную рыбку, ты оставишь себе стеклянную банку
Тебе большой стол, а мне четыре стула
Все должно быть совершенно ясно и обязательно поделено поровну
Мы делим вещи, когда больше не разделяем мечты друг друга

Ты оставишь себе свои хромосомы X, а я - мои XY
Тем хуже, мы не узнаем, что из этого могло бы выйти
Конечно, лучше так, это мудрее, правильнее
Никогда не узнать, то, что ты думал(а), интересовало ли ее(его)?

Но любовь, ты можешь оставить ее себе всю целиком
Однажды вечером я отдал ее тебе
И забрать назад значит украсть
И забрать назад значит украсть
I'll keep the records, and you the record player
The prefaces of books, I leave you the ends
I take the directories, and you the phone
We shared everything, we share at the end

I take the goldfish, you keep the bowl

To you the big table, to me the four chairs
Everything must be very clear and above all very equal

We share things when we no longer share dreams

You will keep your X and I will keep my XY
Too bad, we will not know what it would have given
It's surely better like that, it's wiser, more correct
We will never know what the interested party thought

But love, you can keep it all
One evening I gave it to you
And to resume is to steal
And to resume is to steal

Забрать назад значит украсть

Я сохраню диски, а ты проигрыватель
Предисловия книг, а тебе оставлю окончания
Я беру телефонную книгу, а ты - телефон
Мы все поделили, делим до конца

Я забираю красную рыбку, ты оставишь себе стеклянную банку
Тебе большой стол, а мне четыре стула
Все должно быть совершенно ясно и обязательно поделено поровну
Мы делим вещи, когда больше не разделяем мечты друг друга

Ты оставишь себе свои хромосомы X, а я - мои XY
Тем хуже, мы не узнаем, что из этого могло бы выйти
Конечно, лучше так, это мудрее, правильнее
Никогда не узнать, то, что ты думал (а), интересовало ли ее (его)?

Но любовь, ты можешь оставить ее себе всю целиком
Однажды вечером я отдал ее тебе
И забрать назад значит украсть
И забрать назад значит украсть
Survey: Is the lyrics correct? Yes No