Der Steppenwind heulte, der Eisregen rann.
Es schleicht sich der Feind in der Dunkelheit an.
„Tschapajew, so hör doch! Es schläft deine Schar.
Ergreift eure Waffen! Es droht euch Gefahr!“
Ural – Ural – du mächt'ger FluSS.
Kein Laut und kein WarnungsschuSS.
Sie schossen die letzten Patronen hinaus.
Was leben blieb, sprang in der Fluten Gebraus,
Verfolgt von den Kugeln. Sie schwammen zum Land.
Da trifft den Tschapajew ein SchoSS in die Hand.
Ural – Ural – du mächt'ger FluSS.
Kein Laut und kein AbschiedsgruSS.
Nun flieSS' zu den Brüdern, du blutender FluSS.
Erzähl', wie Tschapajew hat sterben gemuSSt,
Und muSS' er auch sterben, er geht vor uns her,
Es spricht seine Stimme aus jedem Gewehr.
Ural – Ural – du mächt'ger FluSS.
Bring ihm unsern FreiheitsgruSS.
Степной ветер завыл, замерзающий дождь побежал вниз.
Враг пробирается в темноте.
«Чапаев, послушай! Он сплю вашу толпу.
Возьмите оружие! Это угрожает вам!
Урал - Урал - вы можете рекой.
Нет звука и никакого предупредительного выстрела.
Они застрелили последние патроны.
То, что осталось живым, всколыхнуло в наводнениях,
Отслеживается шарами. Они поплыли к земле.
Затем Чапаев встречает колени в руке.
Урал - Урал - вы можете рекой.
Нет звука и нет прощания.
Теперь прибегайте к братьям, вы истекаете кровью.
Скажите, как убил Чапаева,
И если он тоже должен был умереть, он пойдет перед нами,
Он говорит своим голосом из каждой винтовки.
Урал - Урал - вы можете рекой.
Принесите ему свободу.