A. Nowikow - Siegmund Hermlin, Ernst Busch
Ach ihr Wege
trostlos, endlos weit,
Tag und Nacht der Regen,
gibt uns Front-Geleit.
Bruder, weist Du,
was uns morgen blueht?
Ob nicht unser Leben,
morgen schon verglueht?
Schlamm regiert auf allen Wegen,
wir waten, wir spaten,
Ringsum Qualm und Feuerregen,
des Kriegshund's Gebell.
Ach ihr Wege,
trostlos, weit verschneit,
Tag und Nach die Kaelte,
gibt uns Front-Geleit.
Panzer rollen,
hoer die Raben schrein,
sterbend liegt Dein Bruder,
an des Weges Rain.
Kaempfend fuer das Land der Vaeter,
fuer Hammer und Sichel,
starb er hier durch Uebeltaeter,
aus Nazi-Deutschland.
Ach ihr Wege,
trostlos, alle Zeit,
wo der Kriegsbrand lodert,
gift’s nur Tod und Leid.
Blut'ge Traenen,
fallen in den Sand,
blut'ge Traenen weinen,
unsre Muetter im Land.
1967.
А. Новиков - Зигмунд Хермлин, Эрнст Буш
О, ты
скучно, бесконечно далеко,
День и ночь дождь,
дает нам фронт-эскорт.
Брат, знаете ли,
что завтра будет расцветать?
Если бы не наша жизнь,
завтра уже светится?
Грязь правит всеми способами,
мы пробираемся,
Во всем дыме и пожаре дождь,
кость warhaw.
О, да,
скучный, снежный,
День и ночь холодно,
дает нам фронт-эскорт.
Танки рулон,
слышите вороньи крики,
твой брат умирает,
по дороге Дождь.
Каемпфенд для земли Вейтер,
для молота и серпа,
он умер здесь Уэбельтайтером,
из нацистской Германии.
О, да,
скучно, все время,
где вспыхивает военное пламя,
Единственная смерть и страдания яда.
Слезы крови,
упасть в песок,
плачущие кровоточащие слезы,
наши матери в стране.
1967-м