Elizabeth: You’re full of it!
Leo: I’m telling you the God’s honest truth. Why would I eat the last piece of cake when I know that you had your heart set on it?
Elizabeth: That’s the question, isn’t it? Why would you go behind my back and eat it, and then try to put one over on me?
Leo: Would I be able to look you in the eye if I were lying? Look at me. I’m the picture of Honest Abe.
Elizabeth: Do you expect me to believe that?
Leo: There’s not a dishonest bone in my body. I may tell a white lie here and there, but I would never try to tell you a bald-faced lie like this.
Elizabeth: Oh, really? Do you swear?
Leo: I swear that I didn’t eat the last piece of cake.
Elizabeth: There’s something fishy about the way you said that.
Leo: I don’t know what you mean.
Elizabeth: You didn’t eat the last piece of cake, but you know who did.
Leo: I’m pleading the Fifth.
Elizabeth: Spill it, Abe!
Leo: Not on your life!
Элизабет: Вы полны этого!
Лео: Я говорю вам правду Бога. Зачем мне есть последний кусок пирога, если я знаю, что у тебя на нем сердце?
Элизабет: Это вопрос, не правда ли? Зачем тебе идти за моей спиной и есть, а потом пытаться надеть на меня?
Лео: Смогу ли я посмотреть тебе в глаза, если бы я лгал? Смотри на меня. Я фотография Честного Эйба.
Элизабет: Вы ожидаете, что я поверю в это?
Лео: В моем теле нет нечестной кости. Я могу сказать ложь белого цвета здесь и там, но я бы никогда не попытался сказать вам лживую ложь как это
Элизабет: Да действительно? Вы клянетесь?
Лео: Клянусь, я не ел последний кусок пирога.
Элизабет: В том, как ты это сказал, есть что-то подозрительное.
Лео: Я не знаю, что ты имеешь в виду.
Элизабет: Вы не ели последний кусок пирога, но вы знаете, кто это сделал.
Лео: Я умоляю Пятого.
Элизабет: Скажи это, Эйб!
Лео: Не в твоей жизни!