Britney: I was thinking of hitting up Jane for a little loan. You know her better than I do. What are the chances she’ll spot me a couple hundred dollars until next month?
Salvador: I think that’s a pipe dream. I wouldn’t exactly call her a cheapskate, but she’s not known for her generosity.
Britney: What about Francke? He’s rolling in it. He could easily part with a couple hundred bucks without giving it a second thought.
Salvador: You’ve got your work cut out for you if you think you can borrow money from Francke. He’s always been a penny- pincher and he always will be.
Britney: Okay, then help me think. Who do we know who isn’t stingy? Who do we know who is big-hearted and charitable?
Salvador: What the heck. Here’s $150 to tide you over until your next payday.
Britney: Wow, thanks! You know, another $100 would really come in handy.
Salvador: I really think you should quit while you’re ahead.
Бритни: Я подумывала выплатить Джейн небольшую ссуду. Ты знаешь ее лучше, чем я. Каковы шансы, что она заметит мне пару сотен долларов до следующего месяца?
Сальвадор: Думаю, это несбыточная мечта. Я бы не назвал ее скрягой, но она не известна своей щедростью.
Бритни: А что насчет Франке? Он катается в нем. Он мог легко расстаться с парой сотен долларов, даже не задумываясь.
Сальвадор: Если вы думаете, что можете одолжить деньги у Франке, вам придется немало потрудиться. Он всегда был скупердяем, и так будет всегда.
Бритни: Хорошо, тогда помоги мне подумать. Кого мы знаем, кто не скупердяй? Кого мы знаем, кто великодушен и милосерден?
Сальвадор: Какого черта. Вот 150 долларов, чтобы продержаться до следующей зарплаты.
Бритни: Вау, спасибо! Знаете, еще 100 долларов действительно пригодились бы.
Сальвадор: Я действительно считаю, что тебе стоит бросить курить, пока ты впереди.