Ой не ходи,_ Грицю, на вечорницi,_
   Бо на вечорницях дiвки чарiвницi,_
   Солому палять i зiлля варять,_
   Тебе, Грицуню, здоровля позбавлять._
   Тамта одная чорнобривая,_
   То чарiвниця справедливая!_
   I чарiвниця i зiлля знає,_
   Тебе, Грицуню, заздрiсне кохає!_
   В недiлю рано зiлля копала,_
   У понедiлок пополокала,_
   А у вiвторок зiлля варила,_
   В середу рано Гриця отруїла._
   Прийшов же четвер - Гриценько умер,_
   Прийшла п'ятниця - поховали Гриця;_
   Сховали Гриця близько границi,_
   Плакали за ним всi молодицi_
   I хлопцi Гриця всi жалували,_
   Чорнобривую всi проклинали;_
   Нема й не буде другого Гриця,_
   Що 'го зiгнала з свiту чарiвниця!_
   В суботу рано мати доню била:_
   "Нащо ти, суко, Гриця отруїла?_
   Не зналась того, що зiлля умiє?_
   Що Гриць сконає, нiм когут запiє?"_
   "Ой мати, мати! Жаль ваги не має - _
   Най ся Грицуньо у двох не кохає!_
   Оце ж тобi, Грицю, за теє заплата:_
   Iз чотирьох дощок темная хата!"_
                        
                      
                      
					  						  Oh do not go, _ Gritsu, on veschornitsi, _
   Bo in the vestiges of the girls of the chariot, _
   Straw bale i zillya cook, _
   You, Gritsunyu, zdorovlya pobavlyat._
   Tamta one black cornish, _
   That charvnitsya fair! _
   I charivnitsya i zillya sign, _
   You, Gritsunyu, zazdrisne kohaє! _
   In the early days zillya kopala, _
   Monk popolokal, _
   And at the twilight zillya cooked, _
   In the middle of the early Gritsa otruila ._
   Priyshov same four - Gritsenko died, _
   I came p'yatnitsya - Gritsya praised; _
   Hits Gritsya near borders, _
   Cried for him vso young
   I guys Gritsya vsi zhuvali, _
   Blacksmith all cursed; _
   A little bit not another Gritsya, _
   Scho 'go zignal z svitu charivnitsya! _
   In early Saturday mother donu beat: _
   "Nasto, suko, Gritsya otruile? _
   I do not know what scared the mind? _
   Scho Gritson, nog kogut zapiє? "_
   "Oh mother, mother! Sorry for the wagons not ma - _
   Nay Xia Gritsuno u dvoh not kohє! _
   Oto tobi, Gritsu, for the patch: _
   I chotirioh lath dark hut! "_