Glemselens Elv
Med døende sol og måne
starter ferd til skyggenes hav.
Bjørnen vil bålferd bivåne.
Liket legges i steintung grav.
Bakom slør høres jordens gråt;
sommerens lys som forsvinner,
eikeånden legges i båt,
vinter og høst igjen vinner.
Jeg vil komme tilbake.
Jeg vil komme igjen.
Når vinterens ånder er svake,
vil jeg komme hjem.
Under jord, den skjulte verden,
bakom skyene imot vest,
ender den lange bålferden,
hvor vinter og høst holder fest.
Det er kaldt og mørkt i dypet,
vokser der bare skyggene,
der finnes det mørke krypet,
de dunkleste uhyggene.
Jeg vil komme tilbake.
Jeg vil komme igjen.
Når vinterens ånder er svake,
vil jeg komme hjem.
Døde hviler i hvite klær
bak tunge, kalde steindører,
men lytter du til dødens hær
du av og til sangen hører.
Døde hviler i hvite klær
bak tunge, kalde steindører,
men lytter du til dødens hær
du av og til sangen hører.
Jeg vil komme tilbake.
Jeg vil komme igjen.
Når vinterens ånder er svake,
vil jeg komme hjem.
Река забвения
С умирающим солнцем и луной
начинает путешествовать в море теней.
Медведи заглушат похороны.
Тело лежит в каменистой могиле.
За завесой зов земли;
летний свет, который исчезает,
дубовый дух помещен в лодку,
зима и осень снова побеждает.
Я вернусь
Я приду снова.
Когда зимнее настроение слабое,
Я хочу приехать домой.
Подземный, скрытый мир,
за облаками на запад,
заканчивает долгое путешествие на костре,
где зима и осень празднуют.
В глубине холодно и темно,
растут только тени,
есть темная ползучесть,
самый темный жуткий.
Я вернусь
Я приду снова.
Когда зимнее настроение слабое,
Я хочу приехать домой.
Мертвый отдых в белых одеждах
за тяжелыми, холодными каменными дверями,
но ты слушаешь армию смерти
Вы иногда слышите песню.
Мертвый отдых в белых одеждах
за тяжелыми, холодными каменными дверями,
но ты слушаешь армию смерти
Вы иногда слышите песню.
Я вернусь
Я приду снова.
Когда зимнее настроение слабое,
Я хочу приехать домой.