Auld Lang Syne.
A Song.
by Robert Burns
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, .
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, .
We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, .
And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, .
___________
Перевод Юрия Князева:
Знакомства прежние забыть,
Возможно ли когда?
Знакомства прежние забыть
И давние года?
Хор.
За наши прошлые мечты,
За память о былом,
Поднимем чашу доброты
За память о былом.
Поднимем чаши я и ты
И выпьем их до дна!
Поднимем чашу доброты
За наши времена.
За наши прошлые мечты, и т.д.
С тобой ромашки рвали мы,
Взойдя на косогор,
Без счета горы и холмы
Прошли мы с давних пор.
За наши прошлые мечты, и т.д.
В ручье плескались мы с тобой
С утра и дотемна,
Нас разлучил морской прибой
В былые времена.
За наши прошлые мечты, и т.д.
Мой верный друг, протянешь ты
Мне руку, как всегда!
Поднимем чашу доброты
За давние года.
За наши прошлые мечты, и т.д.
Доброе старое время.
Песня.
Роберт Бернс
Должен ли знакомство о Auld быть забытым,
И никогда не добрался до ума?
Должен ли знакомство о Auld быть забытым,
И Аулд Лэнг Сэн!
Хор.
Для Аулда Лэнг Син, моя дорогая,
Для Аулда Лэнг Син.
Мы покажем добру чашки,
Для Аулда Лэнг Син.
И, конечно, ты будешь твоим пинтом stowp!
И наверняка я буду моим!
И мы пока начнем чашу О'Кинства,
Для Аулда Лэнг Син.
Для Аулда.
Мы срабатываем о барае,
И побуди хорошо;
Но мы бродили за монетание утомленной подгонки,
Син «Альд Лэнг».
Для Аулда.
Мы Twa Hae Payl'd в ожоге,
FRAE утреннее солнце до обеда;
Но моря между нами оплетят HAE ROAR'D
Син «Альд Лэнг».
Для Аулда.
И есть рука, мой доверительный проще!
И Gie рука о том!
И мы будем готовить правильному чуде-Вилли,
Для Аулда Лэнг Син.
Для Аулда.
___________
Перевод Юрия Князева:
Знакомства ПРЕЖЕНИЕ ЗАБЫТЬ,
Возможно ли когда?
Знакомства ПРЕЖЕНИЕ ЗАБЫТЬ
И дэвние года?
Хор.
За наш прошлые мечты,
За гамять о былом,
Поднимем Чашу добраты
За память о с семьям.
Поднимем чаши я и ты
И выпьем их до дна!
Поднимем Чашу добраты
За наш времен.
За наш прошлые мечты, и т.д.
С тобой ромашки рвали мы
ВЗОЙДЯ НА Когор,
Без счета Горю и холмы
Прошли мы с давни пор.
За наш прошлые мечты, и т.д.
В ручье плескались мы с тобой
С утра и дотемна,
Нас Разлучил Морской Прибой
В былые впечатляющие.
За наш прошлые мечты, и т.д.
Мой Верный Друг, Протянешь ты
Мне руку, как всегда!
Поднимем Чашу добраты
За давние года.
За наш прошлые мечты, и т.д.