Anai etxen da ezküntü
bükatü niz oain joaitera
ene opilaren egitera
Pariserat banüazü
Oi ama Eskual Herri goxua
zutandik urrun triste banüa
adios gaixo etxen dena
adios Xiberua. (bis)
Pariseko bizitzia
lan kostüzüriaz bagiazü
bena berantzen zütadazü
zure berriz ikustia.
Oi ama Eskual Herria...
---
O madre Eskual Herria
El hermano se ha casado en casa,
he determinado ya irme;
me voy a París
a ganar la vida.
Oh dulce madre tierra vasca
me alejo de ti triste,
adiós a los de casa
adiós Zuberoa. (bis)
A fuerza de trabajo
vamos tirando en París
pero estoy ansioso
por volver a verte.
Oh dulce madre tierra vasca...
Брат дома ezküntü
Я повернулся, чтобы пойти сюда
сделать мой торт
Если ты поедешь в Париж
О мать Эскуаля, милые люди
мне грустно далеко от тебя
всем до свидания, больной дом
прощай, Кибер (дважды)
жизнь в Париже
тебе придется много работать
Ты опоздал
увидимся снова
О Мать Эскуаль Страна...
---
О мадре Эскуаль Эррия
Брат женился дома,
он решил, что ты имре;
я еду в Париж
выиграть жизнь
О, Дульсе Мадре, земля Басков
Я оставляю тебя грустным,
Прощай, лос де Каса
прощай, Зуберо (дважды)
Фуэрса-де-Трабахо
мы снимаем в Париже
но я волнуюсь
пора считать себя верте
О, Дульсе Мадре Баска, земля...