(хари) харайе намах кришна йадавайа намах
йадавайа мадхавайа кешавайа намах (1)
харайе — Господу Хари; намах — поклоны; кришна — Кришне; йадавайа — потомку рода Яду; намах — поклоны; йадавайа — Ядаве; мадхавайа — Мадхаве; кешавайа — Кешаве; намах — поклоны.
Я выражаю почтение Господу Хари, Кришне, драгоценному камню в династии Яду. Я выражаю почтение Мадхаве, Верховному Господу Кешаве!
Комментарий: Хари и Ядава – имена Кришны. Он принадлежит к роду Нанды, а так же к роду Васудевы, которые являются потомками Яду. Я почтительно кланяюсь лотосным стопам Господа Хари, Ядавы-Кришны. Намах означает «отбросить все мирские отождествления и безраздельно вручить себя Кришне»
гопала говинда рама шри-мадхусудана
гиридхари гопинатха мадана-мохана (2)
О Гопал, о Говинда! О всерадующий Рама! О победитель демона Мадху! О господин гопи, поднявший Говардхан! О трансцендентный бог любви!
Комментарий: Кришну также именуют Гопалом, ибо Он покровительствует коровам и заботится о пастбищах, а также о гопах и гопи. Другое Его имя — Говинда, дарующий наслаждение коровам, пастухам и гопи. Он — Рама, который являет Свои лилы в сердце каждого, и особенно в сердце Шримати Радхики. Его также зовут Мадхусуданой, ибо Он уничтожает все материальные привязанности и наслаждается медом любви гопи, и в первую очередь Шримати Радхики. Он — Гиридхари, который поднял холм Говардхан и спас всех жителей Враджа. Еще Его называют Гопинатхой, потому что Он — сама жизнь гопи. Он также Мадана-мохан, который привлекает всех существ и повелевает ими, а также крадет сердца всех жителей Враджа, особенно гопи. Итак, я приношу поклоны Кришне, который являет Себя как Гопал, Говинда, Рама, Мадхусудана, Гиридхари, Гопинатха и Мадана-мохан.
шри-чайтанйа нитйананда шри-адвайта гопта (сита)
хари, гуру, вайшнава, бхагавата, гита (3)
О Шри Чайтанья! О Нитьянанда! О Адвайта Ачарья, супруг Ситы! О Господь Хари! О Гурудев! О вайшнавы! О «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагават-гита»!
Комментарий: Шри Чайтанья Махапрабху, Шри Нитьянанда Прабху и Шри Адвайта Ачарья могут даровать нам служение Божественной Чете, Радхе-Кришне. По Своей беспричинной милости Они избавляют нас от мирских привязанностей, анартх и апарадх и занимают служением Радхе-Кришне. Поэтому я почтительно кланяюсь Шри Чайтанье, Нитьянанде и Адвайте, Шри Хари, дикша-гуру, шикша-гуру и всем вайшнавам, а также «Шримад-Бхагаватам» и «Шримад Бхагавад-гите». Гопта и сита означают «защитник, покровитель». Сита, супруга Адвайты Ачарьи, может помочь в служении Махапрабху и даровать кришна-прему. (Изначально Нароттама дас Тхакур написал слово гопта, так как в этой песне не упоминались женские имена, но позже кто-то заменил гопта на сита).
шри-рупа, шри-санатана, бхатта-рагхунатха
шри-джива, гопала-бхатта, даса-рагхунатха (4)
Я возношу молитвы и хвалу Шри Рупе, Шри Санатане, Рагхунатхе Бхатте, Шри Дживе, Гопале Бхатте и Рагхунатхе дасу Госвами.
эи чхай госаир кори чарана вандана
джаха хойте вигхна-наша абхишта-пурана (5)
эи — этих; чхай — шести; госаир — Госвами; кори — возношу; чарана — стопам; вандана — молитвы; джаха хоите —благодаря чему; вигхна — препятствия; наша — уйдут; абхишта — желания; пурана — исполнятся.
По беспричинной милости Шести Госвами можно преодолеть все препятствия на пути бхакти и обрести служение Божественной Чете, исполнив все свои желания.
эи чхай госай джа’ра, муи та’ра даса
та’ сабара пада-рену мора панча-граса (6)
эи — этих; чхай — шести; госай джа'ра — Госвами; муи — я; та'ра — их; даса — слуга; та — их; сабара — всех; пада — со стоп; рену — пыль; мора — моя; панча — для пяти пран, жизненных потоков; граса — пищи.
Я слуга Шести Госвами. Пыль с их лотосных стоп поддерживает мою жизнь.
та’дера чарана севи бхакта-сане васа
джанаме джанаме хой, эи абхилаша (7)
та'дера — их; чарана — стопам; севи — служить; бхакта — бхакт; сане — в обществе; васа — жить; джанаме джанаме хой — жизнь за жизнью; эи абхилаша — это единственное мое желание.
Единственное мое желание — жизнь за жизнью служить лотосным стопам Шести Госвами. Я хочу всегда находиться в обществе чистых вайшнавов.
эи чхай госай джабе врадже коила васа
радха-кришна-нитйа-лила корила пракаша (8)
эи — этих; чхай — шесть; госай — Госвами; джабе — когда; врадже — во Врадже; коила васа — жили; радха-кришна — Радхи и Кришны; нитйа-лила — вечные лилы; корила пракаша — раскрыли.
Живя во Врадже, Шесть Госвами описали божественные игры Шри Шри Радхи-Кришны.
ананде боло хари, бхаджа вриндавана
шри-гуру-вайшнава-паде маджаийа мана (9)
ананде — радостно; боло — повторяйте; хари — Хари; бхаджа — служите; вриндавана — (во) Вриндаване; шри-гуру — Шри Гуру; ваишнава — и вайшнавов; паде — стопам; маджаийа — целиком отдав; мана — свое сердце.
Повторяйте же все: «Хари бол! Хари бол!» - и совершайте бхаджан в настроении Вриндавана. Живите во Врадже и всегда служите Вриндавану. Каким образом? Маджаийа манна - целиком отдав свое сердце служению гуру и вайшнавам.
шри-гуру-вайшнава-пада-падма кори’ аша
нама-са?6?
My only desire is life after life to serve the lotus feet of the Six Goswamis. I want to always be in the company of pure Vaisnavas.
hee chhai gosai jabe vraje koila wasa
radha-krsna-nitya-lila korila prakasa (8)
ei - these; chhai — six; gosai — Gosvami; jabe - when; vraje — in Vraja; koila vasa - lived; radha-krsna - of Radha and Krsna; nitya-lila - eternal lila; reproached prakasa - revealed.
While living in Vraja, the Six Goswamis described the divine pastimes of Sri Sri Radha-Krishna.
anande bolo hari, bhaja vrindavana
sri-guru-vaisnava-pade majaya mana (9)
anande — joyfully; bolo - repeat; hari - Hari; bhaja - serve; vrndavana - (in) Vrndavana; sri-guru - Sri Guru; vaisnava - and the Vaisnavas; pade — to the feet; majaiya - completely giving up; mana is your heart.
Repeat everything: “Hari bol! Hari bol! " - and do bhajan in the mood of Vrindavan. Live in Vraja and always serve Vrindavan. How? Majaya manna - completely surrendering his heart to the service of gurus and Vaishnavs.
sri-guru-vaishnava-pada-padma kori ’asha
nama-sa? 6?