[Toby]
Ladies and gentlemen
May I have your attention,please?
Are your nostrils aquiver and tingling as well as that delicate, lushious, ambrosial smell?
yes,they are,I can tell
Well,ladies and gentlemen
that aroma enriching the breeze,
is like something compared to its succulent source
as the gourmets among you will tell you,of course.
Ladies and gentlemen you can't imagine the rapture in store,
just inside of this door!
There,you'll sample Mrs.Lovett's meat pies.savory and sweet pies,as you'll see.
You who eat pies Mrs. Lovetts meat pies conjure up the treat pies used to be!
[Customers]
Over here,boy.How about some ale?
Let me have another,laddie!
Could we have some service,waiter?
could we have some service?
What About that pie boy?
[Toby]
Ladies and gentlemen-
[Lovett]
Toby!
[Toby]
Coming,excuse me
[Lovett]
Ale there!
[Toby]
Right,Ma'am!
[Lovett]
Quick,Now!
[Customers]
God Thats Good!
[Lovett]
Nice to see you,dearie.how have you been keeping?Cor,me bones is weary!
Toby!One for the gentlemen.
Hear the birdies cheeping
Helps to keep it cheery
Toby!Throw the old woman out!!
[Customers]
God,Thats good!
[Lovett]
What's your pleasure,dearie?
No,we don't cut slices.
Cor,me eyes is bleary!
Toby!none for the gentlemen!
I could up me prices.I'm a little leery.
Business couldn't be better,though.
[Customers]
God Thats Good!
[Lovett]
knock on wood
[Sweeney Todd]
Psst!
[Lovett]
Excuse me
[Sweeney Todd]
Psst!
[Lovett]
Dear,See to the customers.
[Sweeney Todd]
Psst!
[Lovett]
Yes,What,Love?Quick,though,the trade is brisk.
[Sweeney Todd]
But it's six 'o' clock
[Lovett]
So it's six 'o' clock?
[Sweeney Todd]
it was due to avrive at a quarter and it's six 'o' clock!
[Lovett]
...And it's probably already down the block!It'll be here!It'll be here!
[Sweeney Todd]
I've been Waiting all day!
It should have here by now!
[Customers]
More hot Pies!
[Lovett]
Will you wait there coolly?
[Sweeney Todd]
You'll come back when it comes?
[Lovett]
....'Cause my customers truly,are getting unruly and-- What's your pleasure,dearie?
whoops!I beg Your Pardon!
just me hands is smeary.
Toby!Run for the gentlemen!
Don't You love the garden?Always makes me teary.Must be one of them foreiners.
[Customers]
God,That's good,That is delicious!
[Lovett]
What's my secret?Frankly,dear,forgive my Candor.Family Secret,All to do with herbs.
Things like being careful with your coriander.Thats what makes the gravy grander.
[Customers]
More hot pies!more hot!more pies!
[Sweeney Todd]
Psst!
[Lovett]
excuse me.
[Sweeney Todd]
Psst!
[Lovett]
Dear,see to the customers.
[Sweeney Todd]
Psst!
[Lovett]
Yes,what,love?Quick,though,the trade is brisk.
[Sweeney Todd]
It's here!
[Lovett]
It's where?
[Sweeney Todd]
Coming up the stair.
[Lovett]
I'll get rid of this lot as they're still pretty hot and then I'll be there!
[Sweeney Todd]
It's about to be opened or don't you care?
[Lovett]
I'll be there!I'll be there! but They'll never be sold if they get cold.
[Sweeney Todd]
But we have to prepare!
[Lovett]
Incidentally,dearie.You know Mrs.Mooney.Salles have been so dreary
Toby!Poor thing is penniless.What about that loony.lookin' sort of beery.
Oh Well,got her come-uppance and that'll be
thruppence
[Customers]
.God,Thats good.that is "de". have you "licious" ever tasted smell such
Oh my god what more,that's pies good!
[Sweeney Todd/L
[Тоби]
Дамы и господа
Могу я привлечь ваше внимание, пожалуйста?
Ваши ноздри и покалывание, а также этот тонкий, пышный, амброзиальный запах?
Да, я могу сказать
Ну, дамы и господа
Этот аромат обогащает ветру,
похоже на что -то по сравнению с его сочным источником
Как скажут вам гурметы среди вас, конечно.
Дамы и господа вы не можете представить себе Восхищение,
Просто внутри этой двери!
Там вы попробуете мясные пироги миссис.
Вы, которые едят пироги миссис Ловеттс мясные пироги, вызывают в воображении то, что раньше были пироги!
[Клиенты]
Здесь, мальчик. Как насчет эля?
Дай мне еще один, Лэдди!
Можем ли мы получить услуги, официант?
Можем ли мы получить услуги?
А как насчет этого пирога?
[Тоби]
Дамы и господа-
[Ловетт]
Тоби!
[Тоби]
Приходи, извините
[Ловетт]
Эль!
[Тоби]
Верно, мэм!
[Ловетт]
Быстро, сейчас!
[Клиенты]
Боже, это хорошо!
[Ловетт]
Приятно видеть тебя, дорогая. Как ты держал? Кор, я кости устал!
Тоби! Один для джентльменов.
Услышать, как птичьи
Помогает сохранить радость
Тоби! Выбрось пожилой женщиной !!
[Клиенты]
Боже, это хорошо!
[Ловетт]
Что тебе приятно, дорогая?
Нет, мы не разрезаем ломтики.
Кор, я глаза мучистые!
Тоби! Нет для джентльменов!
Я мог бы повысить цены. Я немного смешан.
Впрочем, бизнес не может быть лучше.
[Клиенты]
Боже, это хорошо!
[Ловетт]
стучать по дереву
[Суини Тодд]
Пса!
[Ловетт]
Извините меня
[Суини Тодд]
Пса!
[Ловетт]
Дорогой, посмотри на клиентов.
[Суини Тодд]
Пса!
[Ловетт]
Да, что, любовь? Быстро, хотя торговля оживленная.
[Суини Тодд]
Но это шесть часов
[Ловетт]
Так это шесть часов?
[Суини Тодд]
Это было из -за Аврива на четверть, и это шесть часов!
[Ловетт]
... и это, вероятно, уже внизу! Это будет здесь! Это будет здесь!
[Суини Тодд]
Я ждал весь день!
Это должно быть здесь к настоящему времени!
[Клиенты]
Больше горячих пирогов!
[Ловетт]
Вы прохлажно подождите?
[Суини Тодд]
Вы вернетесь, когда это произойдет?
[Ловетт]
.... Потому что мои клиенты действительно становятся неуправляемыми и- какое ваше удовольствие, дорогая?
Упс! Прошу прощения!
Только я руки наполняются.
Тоби! Беги за джентльменом!
Разве ты не любишь сад?
[Клиенты]
Боже, это хорошо, это восхитительно!
[Ловетт]
В чем мой секрет? Честно говоря, дорогая, прости мою откровенность. Секрет семьи, все это связано с травами.
Такие вещи, как быть осторожным с вашим кориандром. Что делает соус более грандиозной.
[Клиенты]
Больше горячих пирогов! Более горячих! Больше пирогов!
[Суини Тодд]
Пса!
[Ловетт]
Извините меня.
[Суини Тодд]
Пса!
[Ловетт]
Дорогой, посмотри на клиентов.
[Суини Тодд]
Пса!
[Ловетт]
Да, что, любовь? Быстро, хотя торговля оживленная.
[Суини Тодд]
Это здесь!
[Ловетт]
Это где?
[Суини Тодд]
Поднимаясь по лестнице.
[Ловетт]
Я избаюсь от этого, так как они все еще довольно горячо, а потом я буду там!
[Суини Тодд]
Это вот -вот будет открыто или вам все равно?
[Ловетт]
Я буду там! Я буду там! Но они никогда не будут проданы, если им станет холодно.
[Суини Тодд]
Но мы должны подготовиться!
[Ловетт]
Кстати, дорогая. Вы знаете, что миссис Мауни.
Тоби! Бедная вещь - это без гроша. Что насчет этого сумасшедшего.
Ну что ж, получила ее, и это будет
протяженность
[Клиенты]
.God, это хорошо. Это "de". У вас когда -либо «лицензиованный» на вкусной запах такой запах
Боже мой, что еще, это хорошо!
[Суини Тодд/л