Зелене листя, білі каштани, | (2)
Зелене листя, білі каштани... | (2)
Ой як то сумно, як вечір стане. |
Ой як то сумно, як то нудно, | (2)
Ой як то сумно, як то нудно: | (2)
Любла хлопця - забути трудно. |
Любла хлопця півтора року, | (2)
Любла хлопця півтора року, | (2)
Аж ся дізнали сусіди збоку. |
Як ся дізнали - розщебетали, | (2)
Як ся дізнали - розщебетали, | (2)
Бодай же ж вони щастя не знали. |
Сусіди близькі - вороги тяжкі, | (2)
Сусіди близькі - вороги тяжкі, | (2)
Пийте, гуляйте, як самі знайте. |
Пийте, гуляйте, як самі знайте. | (2)
Пийте, гуляйте, як самі знайте. | (2)
Де двоє ходять - не розлучайте. |
Мати до доні: встань, схаменися, | (2)
Мати до доні: встань, схаменися, | (2)
Піди до церкви та й помолися. |
А я ходила, богу молилась, | (2)
А я ходила, богу молилась, | (2)
Не дав бог щастя - ми розлучились. |
Від Бога щастя, від людей слава, | (2)
Від Бога щастя, від людей слава, | (2)
Що нас з тобою порозлучала. |
Не дав бог щастя, не дали люди, | (2)
Не дав бог щастя, не дали люди, - | (2)
З того кохання ніщо не буде. |
Буду казати світу цілому, | (2)
Буду казати світу цілому, | (2)
Щоб він не вірив ніде й нікому. |
Адже сама я того зазнала, | (2)
Адже сама я того зазнала, | (2)
Коли миленького вірно кохала. |
Зелене листя, білі каштани, | (2)
Зелене листя, білі каштани... | (2)
Ой як то сумно, як вечір стане. |
Green leaf, white chestnut, | (2)
Green leaf, bіlі chestnuts ... | (2)
Oh yak that sumno, yak evening camp. |
Oh yak then sumno, yak something tedious, | (2)
Oh yak then sumno, yak something tedious: | (2)
Lubla lad - forget it hard. |
Lyubla ptsyvto ptsyvora roku, | (2)
Lyubla ptsyvto ptsyvora roku, | (2)
All the same, they were suspicious zboku. |
Yak sya dіznali - rozchebetali, | (2)
Yak sya dіznali - rozchebetali, | (2)
Well, but they didn’t stink. |
Susіdi close - vorog heavy, | (2)
Susіdi close - vorog heavy, | (2)
Drink, walk, know how. |
Drink, walk, know how. | (2)
Drink, walk, know how. | (2)
To double - do not separate. |
Mati to don: Arise, shhamenis, | (2)
Mati to don: Arise, shhamenis, | (2)
Go to church that th pray. |
And I went, prayed to God, | (2)
And I went, prayed to God, | (2)
Without giving God a chance to be happy. |
Vid God haplya, vid people glory, | (2)
Vid God haplya, vid people glory, | (2)
Scared us with you. |
Without giving God happiness, people did not give | (2)
Without giving God happiness, people did not give, - | (2)
There will be no cohoennya. |
I will tell sveta tslomu | (2)
I will tell sveta tslomu | (2)
Schob vin not wishing nіde y nikomu. |
Aja herself I conceded, | (2)
Aja herself I conceded, | (2)
Kohl nice little kohala. |
Green leaf, white chestnut, | (2)
Green leaf, bіlі chestnuts ... | (2)
Oh yak that sumno, yak evening camp. |