РАЗЛУКА
С порога смотрит человек,
Не узнавая дома.
Ее отъезд был как побег.
Везде следы разгрома.
Повсюду в комнатах хаос.
Он меры разоренья
Не замечает из-за слез
И приступа мигрени.
В ушах с утра какой-то шум.
Он в памяти иль грезит?
И почему ему на ум
Все мысль о море лезет?
Когда сквозь иней на окне
Не видно света божья,
Безвыходность тоски вдвойне
С пустыней моря схожа.
Она была так дорога
Ему чертой любою,
Как моря близки берега
Всей линией прибоя.
Как затопляет камыши
Волненье после шторма,
Ушли на дно его души
Ее черты и формы.
В года мытарств, во времена
Немыслимого быта
Она волной судьбы со дна
Была к нему прибита.
Среди препятствий без числа,
Опасности минуя,
Волна несла ее, несла
И пригнала вплотную.
И вот теперь ее отъезд,
Насильственный, быть может!
Разлука их обоих съест,
Тоска с костями сгложет.
И человек глядит кругом:
Она в момент ухода
Все выворотила вверх дном
Из ящиков комода.
Он бродит и до темноты
Укладывает в ящик
Раскиданные лоскуты
И выкройки образчик.
И, наколовшись об шитье
С не вынутой иголкой,
Внезапно видит всю ее
И плачет втихомолку.
PARTING
From the threshold of a man looks,
Not recognizing the house.
Her departure was like an escape.
Everywhere traces of defeat.
Everywhere in the rooms chaos.
He measures ruin
Does not notice because of tears
And a migraine attack.
In the ears in the morning, some kind of noise.
Does he dream or dream?
And why to his mind
The whole idea of the sea is climbing?
When through the hoarfrost on the window
Do not see the light of God,
Hopelessness of longing doubly
With the desert of the sea is similar.
It was so expensive
To him, I love you,
As the seas are close to the shore
The whole surf line.
How floods reeds
Worry after a storm,
Gone to the bottom of his soul
Its features and forms.
In the years of the ordeal, in times of
Unthinkable life
It is a wave of fate from the bottom
I was nailed to it.
Among the obstacles without a number,
Dangers passing by,
The wave carried her, carried
And drove right up.
And now her departure,
Violent, perhaps!
Separation of both of them will eat,
Yearning with bones sglozhet.
And the man looks around:
She at the time of leaving
Everything turned upside down
From the chest drawers.
He wanders to the darkness
Stacks in a box
Divided Rags
And patterns pattern.
And, having been naughty about sewing
With no needle removed,
Suddenly sees all of her
And she cries secretly.