Татала Саикате
Шрила Видйапати
татала саикате бари бинду-сама
сута-мита-рамани-самадже
тохе висари мана тахе самарпана
тава маджху хабо кон кадже
(1) О Господь, совершенно забыв Тебя, я принес свой ум в жертву обществу женщин, детей и друзей – но этот опыт был подобен предложению жгучему горячему песку пляжа капли воды. Есть ли у меня возможность избежать этого великого страдания?
мадхава! хама паринам-нираша
туху джага-тарана дина дайамой
атайе тохари вишойаса
(2) О Мадхава! В итоге я пришел к полному отчаянию. Ты – Спаситель вселенной, сострадательный к беспомощным душам. Поэтому я возлагаю мою единственную надежду на Тебя.
адха джанама хама ниде гойаола
джара шишу кото-дина гела
нидхуване рамани раса-ранге матала
тохе бхаджабо кон бела
(3) Скитаясь в полуживом состоянии, я провел жизнь в крайнем бесчестье. Неисчислимые дни проносились мимо беспечного ребенка и бесполезного старика. Я был опьянен удовольствием участия в романтических приключениях с красивыми молодыми женщинами. Обрету ли я когда-либо возможность поклоняться Тебе?
кото чатурана мари мари джаота
на туйа ади авасана
тохе джанами пуна тохе самаота
сагара лахари самана
(4) Бессчетные Брахмы умирают один за другим, тогда как у Тебя нет ни начала, ни конца. Все они появляются на свет из Тебя и снова поглощаются Тобой, словно волны в океане.
бханайе видйапати шеша шамана бхайа
туйа вину гати нахи ара
ади анадика натха кахаоси
бхава тарана-бхара тохара
(5) Видьяпати признается, что теперь, в конце своей жизни, он страшится смерти. О Господь! Нет иного прибежища, кроме Тебя. Тебя вечно будут прославлять как Господа тех, кто имеет начало, так и безначальных. Теперь ответственность за мое спасение из материального мира лежит полностью на Тебе.
Tatala Saikate
Srila Vidyapati
tatala saikate bari bindu-sama
suta-mita-ramani-samaje
Tohe Visari Mana Tahe Samarpana
tawa majhu habo kon kaje
(1) O Lord, completely forgetting You, I sacrificed my mind to the company of women, children and friends - but the experience was like offering a drop of water to the burning hot sand of a beach. Is there a way for me to avoid this great suffering?
madhava! hama parinam-nirasa
tuhu jaga-tarana dina dayamoy
ataye tohari vishoiasa
(2) O Madhava! As a result, I came to complete despair. You are the Savior of the universe, compassionate towards helpless souls. Therefore, I place my only hope in You.
adha janama hama nide goyaola
jara shishu koto-dina gela
nidhuvane ramani rasa-rank matala
Tohe Bhajabo Kon Bela
(3) Wandering half-dead, I spent my life in utter dishonor. Countless days passed by the careless child and the useless old man. I was intoxicated with the pleasure of engaging in romantic adventures with beautiful young women. Will I ever get the opportunity to worship You?
Koto Chaturana Marie Marie Jaota
na tuya adi avasana
tohe janami puna tohe samota
sagara lahari samana
(4) Countless Brahmas die one after another, while You have no beginning and no end. All of them are born from You and are again absorbed by You, like waves in the ocean.
bhanaye vidyapati sesha shamana bhaya
tuya blinu gati nahi ara
adi anadika natha kahaosi
bhava tarana-bhara tohara
(5) Vidyapati admits that now, at the end of his life, he is afraid of death. Oh Lord! There is no other refuge but You. You will be forever glorified as the Lord of those who have a beginning, and those without beginning. Now the responsibility for my salvation from the material world lies entirely with You.