Не вимовлю ні слова. Помовчу.
А дощ іде. А вітер хилить клени.
На серці так бентежно – до плачу.
Присядь, кохана, ближче біля мене.
Нехай не ятрять прикрощі душі,
Нехай квітує щирість поміж нами...
Присядь. Послухай. Шелестять дощі
Про те, чого не вимовиш словами
Отак. Спасибі. Чуєш, як шумить,
Як шелестить, кипить травнева злива?
Увесь наш вік – одна жагуча мить,
Я б так хотів, щоб ти була щаслива!
Нехай не ятрять прикрощі душі,
Нехай квітує щирість поміж нами...
Присядь. Послухай. Шелестять дощі
Про те, чого не вимовиш словами
Do not enter into words. I will.
And handicraft. And viter hilit kleny.
On the heart so bentezhno - to cry.
Sit down, Kohana, near me.
Hell you shall not eat the souls,
Negai kvіtuє schichі pomіzh us ...
Sit down Listen to me To rustle
About those that are not vimovish words
Otak Thank you. Chush, yak to roar,
Yak rustle, boil grass zliva?
Our suspension is one ardent supper,
I would like that, I wish you were happy!
Hell you shall not eat the souls,
Negai kvіtuє schichі pomіzh us ...
Sit down Listen to me To rustle
About those that are not vimovish words