Тогда сказал Господь Иисусу: вот, Я предаю в руки твои Иерихон и царя его, и находящихся в нем людей сильных;
пойдите вокруг города все способные к войне и обходите город однажды в день; и это делай шесть дней;
и семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами;
когда затрубит юбилейный рог, когда услышите звук трубы, тогда весь народ пусть воскликнет громким голосом, и стена города обрушится до своего основания, и весь народ пойдет в город, устремившись каждый с своей стороны.
И призвал Иисус, сын Навин, священников Израилевых и сказал им: несите ковчег завета; а семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом Господним.
И сказал народу: пойдите и обойдите вокруг города; вооруженные же пусть идут пред ковчегом Господним.
Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили трубами, и ковчег завета Господня шел за ними;
вооруженные же шли впереди священников, которые трубили трубами; а идущие позади следовали за ковчегом, во время шествия трубя трубами.
Народу же Иисус дал повеление и сказал: не восклицайте и не давайте слышать голоса вашего, и чтобы слово не выходило из уст ваших до того дня, доколе я не скажу вам: воскликните! и тогда воскликните.
Таким образом ковчег завета Господня пошел вокруг города и обошел однажды; и пришли в стан и ночевали в стане.
На другой день Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег завета Господня;
и семь священников, несших семь труб юбилейных пред ковчегом Господним, шли и трубили трубами; вооруженные же шли впереди их, а идущие позади следовали за ковчегом завета Господня и идучи трубили трубами.
Таким образом и на другой день обошли вокруг города однажды и возвратились в стан. И делали это шесть дней.
В седьмой день встали рано, при появлении зари, и обошли таким же образом вокруг города семь раз; только в этот день обошли вокруг города семь раз.
Когда в седьмой раз священники трубили трубами, Иисус сказал народу: воскликните, ибо Господь предал вам город!
город будет под заклятием, и все, что в нем, Господу; только Раав блудница пусть останется в живых, она и всякий, кто у нее в доме; потому что она укрыла посланных, которых мы посылали;
но вы берегитесь заклятого, чтоб и самим не подвергнуться заклятию, если возьмете что-нибудь из заклятого, и чтобы на стан сынов Израилевых не навести заклятия и не сделать ему беды;
и все серебро и золото, и сосуды медные и железные да будут святынею Господу и войдут в сокровищницу Господню.
Народ воскликнул, и затрубили трубами. Как скоро услышал народ голос трубы, воскликнул народ громким голосом, и обрушилась стена города до своего основания, и народ пошел в город, каждый с своей стороны, и взяли город.
И предали заклятию все, что в городе, и мужей и жен, и молодых и старых, и волов, и овец, и ослов, все истребили мечом.
А двум юношам, высматривавшим землю, Иисус сказал: пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда ее и всех, которые у нее, так как вы поклялись ей.
И пошли юноши, высматривавшие город, в дом женщины и вывели Раав и отца ее и мать ее, и братьев ее, и всех, которые у нее были, и всех родственников ее вывели, и поставили их вне стана Израильского.
А город и все, что в нем, сожгли огнем; только серебро и золото и сосуды медные и железные отдали, в сокровищницу дома Господня.
Раав же блудницу и дом отца ее и всех, которые у нее были, Иисус оставил в живых, и она живет среди Израиля до сего дня, потому что она укрыла посланных, которых посылал Иисус для высмотрения Иерихона.
В то время Иисус поклялся и сказал: проклят пред Господом тот, кто восставит и построит город сей Иерихон; на первенце своем он положит основание его и на младшем своем поставит врата его.
И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.
Then the Lord said to Jesus: Behold, I give into your hands Jericho and his king, and the strong people that are in him;
go around the city all capable of war and bypass the city once a day; And do this for six days;
and the seven priests shall bear the seven trumpets of their jubilee before the ark; and on the seventh day go around the city seven times, and let the priests blow the trumpets;
when the anniversary horn is blown up, when you hear the sound of the trumpet, then all the people may exclaim in a loud voice, and the city wall will collapse to its foundation, and all the people will go to the city, rushing everyone from their side.
And Joshua the son of Nun called the priests of Israel, and said unto them, Carry the ark of the covenant; and the seven priests shall bear the seven trumpets of their jubilee before the ark of the Lord.
And he said to the people, Go and go around the city; Let them go armed before the ark of the LORD.
As soon as Jesus told the people, the seven priests who carried the seven trumpets of the jubilee before the Lord went out and sounded the trumpets, and the ark of the covenant of the Lord followed them;
the armed men went before the priests who blew the trumpets; and those following behind followed the ark, trumpeting during the procession.
And Jesus told the people the command, and said, Do not shout and let us not hear your voice, and that the word should not go out of your mouth until that day, until I say to you: shout! and then exclaim.
Thus the ark of the covenant of the Lord went around the city and went around once; And they came to the camp, and lodged in the camp.
And the next day Jesus rose early in the morning, and the priests carried the ark of the covenant of the Lord;
and the seven priests who carried the seven trumpets of the jubilee before the ark of the Lord went and blew the trumpets; But the armed men went before them, and those who followed followed the ark of the covenant of the Lord, and they blew the trumpets.
Thus, on the next day, they went around the city once and returned to the camp. And they did it for six days.
On the seventh day they rose early, at dawn, and walked around the city seven times in the same way; only on this day they went around the city seven times.
When for the seventh time the priests trumpeted with trumpets, Jesus said to the people: shout, for the Lord has given you the city!
the city will be under a spell, and all that is in it, the Lord; only Rahab the harlot shall live, she and everyone who is in her house; because she hid the messengers we sent;
But beware of the arrogant, so that you yourself will not be subject to the spell, if you take something from the curse, and so that you do not cast spells on the camp of the sons of Israel and do not make trouble to it;
and all silver and gold, and the vessels of brass and iron, be holy to the Lord, and enter into the treasury of the Lord.
The people exclaimed, and blew the pipes. As soon as the people heard the voice of the trumpet, the people exclaimed in a loud voice, and the wall of the city collapsed to its foundation, and the people went into the city, each from its own side, and took the city.
And they utterly destroyed everything in the city, both husbands and wives, young and old, and oxen, and sheep, and donkeys, they destroyed all with the sword.
And to the two young men who looked out for the earth, Jesus said: Go to the harlot's house and bring out her and all who are with her, since you swore to her.
And the young men who sought out the city went to the house of the woman, and brought out Rahab and her father and her mother, and her brothers, and all that she had, and all her relatives, brought out, and set them outside the camp of Israel.
And the city and everything in it was burned with fire; only silver and gold and copper and iron vessels were given to the treasury of the house of the Lord.
But Rahab the harlot and the house of her father and all that she had, Jesus left alive, and she lives in the midst of Israel to this day, because she hid the messengers whom Jesus sent for the revelation of Jericho.
At that time Jesus swore and said: Cursed before the Lord is he who will raise up and build this city Jericho; In his firstborn he will lay the foundation of him, and in his younger child will put his gates.
And the Lord was with Jesus, and his glory was worn throughout the land.