Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.
Вот житие Иакова. Иосиф, семнадцати лет, пас скот вместе с братьями своими, будучи отроком, с сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жен отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до отца их.
Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, и сделал ему разноцветную одежду.
И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно.
И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: и они возненавидели его еще более.
Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:
вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу.
И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его.
И видел он еще другой сон и рассказал его братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне.
И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли?
Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем.
И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.
И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.
И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
И сказал тот человек: они ушли отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдем в Дофан. И пошел Иосиф за братьями своими и нашел их в Дофане.
И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.
И сказали друг другу: вот, идет сновидец;
пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.
И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его.
И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он, чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,
и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
И сказал Иуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашего и скроем кровь его?
Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш, плоть наша. Братья его послушались
и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребренников; а они отвели Иосифа в Египет.
Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа во рве. И разодрал он одежды свои,
и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?
И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;
и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или нет.
Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.
И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни.
И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.
Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.
Jacob lived in the land of the pilgrimage of his father, in the land of Canaan.
This is the life of Jacob. Joseph, seventeen years old, was herding cattle with his brothers, being a lad, with the sons of Walla and with the sons of Zelf, the wives of his father. And Joseph brought the evil rumors about them to their father.
Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age, and made him colorful clothes.
And his brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and they hated him and could not speak to him amiably.
And Joseph saw a dream, and told his brothers: and they hated him even more.
He said to them: Listen to the dream that I saw:
behold, we knit sheaves in the middle of the field; and behold, my sheaf stood up and stood straight; and now, your sheaves have become round and bowed to my sheaf.
And his brothers said to him: Will you really reign over us? will you really own us? And they hated him even more for his dreams and for his words.
And he saw another dream and told it to his brothers, saying: behold, I saw another dream: behold, the sun and moon and eleven stars worship me.
And he told his father and his brothers; and his father scolded him and said to him: What is this dream that you saw? Are I and your mother and your brothers coming to worship you to the ground?
His brothers were annoyed at him, and his father noticed this word.
His brothers went to graze the cattle of their father in Shechem.
And Israel said unto Joseph, Thy brothers do not herd in Shechem? go, I will send you to them. He answered him: here I am.
And he said to him: Go see if your brothers are healthy and your livestock is safe, and bring me an answer. And he sent him from the valley of Hebron; and he came to Shechem.
And someone found him wandering in the field, and that man asked him, saying: What are you looking for?
He said: I seek my brothers; tell me where do they graze?
And that man said: they left here, for I heard them say: let’s go to Dothan. And Joseph went after his brothers and found them in Dothan.
And they saw him from afar, and before he approached them, they began to plot against him in order to kill him.
And they said to one another: behold, a dreamer is coming;
let's go now, and kill him, and throw him in some ditch, and say that the predatory beast has eaten him; and see what will be of his dreams.
And Reuben heard these things, and delivered him from their hands, saying: We will not kill him.
And Reuben said unto them, Do not spill blood; throw it in a moat in the desert, and do not lay hands on it. These things he said, to deliver him from their hands and to return him to his father.
When Joseph came to his brothers, they removed his clothes from Joseph, the multi-colored clothes that were on him,
and they took him and threw him into the ditch; the ditch was empty; there was no water in it.
And they sat down to eat bread, and, having looked, they saw, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, and their camels carried styrax, balm and incense: they were going to take it to Egypt.
And Judah said unto his brethren, What profit is it if we kill our brother and hide his blood?
Let’s go and sell it to the Ishmaelites, and our hands not be on him, for he is our brother, our flesh. His brothers obeyed
and when the Midian merchants passed by, they dragged Joseph out of the moat and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver; and they took Joseph to Egypt.
And Reuben came again to the pit; and behold, there is no Joseph in the ditch. And he tore his clothes
and he returned to his brothers, and said: There is no lad, but I, where will I go?
And they took the clothes of Joseph, and stabbed the goat, and dipped the clothes with blood;
and they sent colorful clothes, and delivered to their father, and said: we found it; look whether your clothes are your son or not.
He recognized her and said: this is the clothes of my son; a predatory beast ate him; true, torn to pieces by Joseph.
And Jacob tore his clothes, and laid sackcloth on his loins, and mourned his son for many days.
And all his sons and all his daughters gathered together to comfort him; but he did not want to console himself and said: I will go down with sorrow to my son in the underworld. So his father mourned him.
The Midianites sold it in Egypt to Potiphar, the nobleman of Pharaoh, the chief of the bodyguards.