Извор студен – жива вода [2]
- извор, от който няма, няма кой да отпие. [2]
Цвете - с капки роса [2]
- цвят, който няма, няма кой да откъсне. [2]
Припев:
Един въглен, тихо тлеещ,
отдавна спящ, съвсем забравен
се запалва и изгаря във мен.
Протягам напред ръка,
да докосна, без да оскверня
живородна светлина.
Хубост неземна, остава скрита.
Хубост - за нея, за нея няма очи. [2]
Песен древна – нивга не пята.
Песен, за която няма думи. [2]
Izvor studen - water is alive [2]
- izvor, from koito nyama, nyama koi yes otpie. [2]
Color - with Kapki dew [2]
- tsvyat, coyto nyama, nyama koi yes otksne. [2]
Chorus:
The one is in, quietly mourn,
long asleep
This is ignited and izgarya vv.
Protrusion forward,
yes, without da
vivorodna svetlina.
Hubost is unearthly, leaving Scrith.
Hubost - for her, for her eyes. [2]
Songs ancient - Nivga not heel.
Songs, for koyato nyama dumi. [2]