Между тем, кем я был,
И тем, кем я стал,
Лежит бесконечный путь;
Но я шел весь день,
И я устал,
И мне хотелось уснуть.
И она не спросила, кто я такой,
И с чем я стучался к ней;
Она сказала: "Возьми с собой
Ключи от моих дверей."
Между тем, кем я стал,
И тем, кем я был -
Семь часов до утра.
Я ушел до рассвета, и я забыл,
Чье лицо я носил вчера.
И она не спросила, куда я ушел,
Северней или южней;
Она сказала: "Возьми с собой
Ключи от моих дверей."
Я трубил в эти дни в жестяную трубу,
Я играл с терновым венцом,
И мои восемь струн казались мне
То воздухом, то свинцом;
И десяткам друзей
Хотелось сварить
Суп из моих зверей;
Она сказала: "Возьми с собой
Ключи от моих дверей."
И когда я решил, что некому петь,
Я стал молчать и охрип.
И когда я решил, что нет людей
Между свиней и рыб;
И когда я решил, что остался один
Мой джокер средь их козырей,
Она сказала: "Возьми с собой
Ключи от моих дверей."
Meanwhile, who I was,
And what I have become,
It lies an endless path;
But I walked all day,
And I'm tired,
And I wanted to sleep.
And she did not ask who I was,
And with what I knocked on her;
She said: "Take with you
The keys to my doors. "
Meanwhile, what did I become,
And what I was -
Seven o'clock till morning.
I left before dawn, and I forgot,
Whose face I wore yesterday.
And she did not ask where I left,
North or south;
She said: "Take with you
The keys to my doors. "
I trumpeted these days in a tin tube,
I played with a crown of thorns,
And my eight strings seemed to me
That air, then lead;
And dozens of friends
I wanted to cook
Soup from my animals;
She said: "Take with you
The keys to my doors. "
And when I decided that there was no one to sing,
I became silent and hoarse.
And when I decided that there were no people
Between pigs and fish;
And when I decided that I was left alone
My joker is among their trump cards,
She said: "Take with you
The keys to my doors. "