Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.
Хто в любові не знається, |
Той горя не знає. | (2)
А я молода дівчина,
Та й горя зазнала,
Вечороньки не доїла, |
Нічки не доспала. | (2)
Вечероньки не доїла
Нічки не доспала
Через тебе мій миленький |
Красу змарнувала | (2)
Через тебе мій миленький
Через твої очі
Не тре було приходити |
До мене щоночі | (2)
Не тре було приходити
Брати за рученьку
І все говорить до мене | (2)
"Ти ж моя миленька" | (2)
Ой візьму я кріселечко,
Сяду край віконця,
Іще очі не дрімали, |
А вже сходить сонце. | (2)
Хоч дрімайте, не дрімайте –
Не будете спати;
Десь поїхав мій миленький |
Другої шукати. | (2)
Нехай їде, нехай їде,
Нехай не вернеться,
Не дасть йому |
Господь щастя куди повернеться. | (2)
Очі мої, очі мої,
Що ви наробили?
Кого люди обминали,
Того полюбили.
Tsvite teren, color teren,
And the color of the leaves.
This is not love |
That grief is not known. | (2)
And I am a young girl,
That same sorrow signaled
Vechoron'ki not before, |
Nichki not slept. | (2)
Evening is not up to
Nichki not dospal
Through you my darling |
Beauty dreamed | (2)
Through you my sweetheart
Through your very first
Do not try to come |
Before men | (2)
Do not thre Bulo come
Brother for rusenka
І all speak to me | (2)
& quot; Ty, my dear, & quot; | (2)
Oh vіzmu I krіselechko,
Sit edge vіkontsya,
It is very different, |
And now go to the sun. | (2)
Want drіmite, do not drіmite -
You will not be spati;
This is my sweetheart |
Other shukati. | (2)
Neha ïde, nehai ïde,
Do not come back,
Do not give yomu |
Lord Happiness Kudi turn. | (2)
Och moi, och moi,
Scho vi nabili?
Who are the people who have been punished
Togo fell in love.