Я слышал в роще у могил
Подруге ворон говорил:
- Давно, уж, нам поживы нет
Где нынче сыщем мы обед?
- В долине рыцарь был убит,
И знают, что он там лежит
Лишь сокол рыцаря, да пес,
Да леди, краше алых роз.
А сокол дичь для леди бьет,
А пес по зарослям снует,
А леди впала в тяжкий грех,
Мы поживимся без помех.
Ты шею расклюешь как раз,
А мне довольно синих глаз,
Мы золотом его кудрей
Гнездо укроем потеплей.
О рыцаре горюет мать,
Где сын лежит ей не узнать.
И кости белые его
Во власти ветра одного.
Я слышал в роще у могил
Подруге ворон говорил…
Роберт Бернс.
В переводе Маршака.
I heard in the grove near the graves
A friend of the raven said:
- For a long time now, we are no longer alive
Where are we going to eat dinner tonight?
- In the valley the knight was killed,
And they know that he lies there
Only a falcon's falcon, yes dog,
Yes lady, more beautiful scarlet roses.
A falcon game for a lady beats,
And the dog runs through the thickets,
And the lady fell into a grievous sin,
We will live without interference.
You unscrew the neck just right,
And I have enough blue eyes,
We are the gold of his curls
Nest cover the warming.
About the knight mother is grieving,
Where the son lies she does not know.
And his bones are white
In the power of the wind alone.
I heard in the grove near the graves
A friend of a raven said ...
Robert Burns.
In the translation of Marshak.