Снят с ковра арбалет, меч укрыт под плащом -
Эпилог. Все в расчете, я больше ни шиллинга не заплачу.
Сходни убраны, фляга у пояса, начат отсчет.
Мне пора! Шаг на шаткую палубу. Но монсеньор, видит Бог - не хочу!
Ветер треплет бизань, бредит ночь февралем в полусне,
Ухожу без ключей и коня - я отпел свои гимны.
К черту, граф, всех поэтов, и всю их любовь при луне,
Совесть в красной руке. Подними свой топор, мастер Гимли.
Горизонт безупречен, как арфа у моря. Финал.
Ожидания замок высок, но на четверть разрушен,
Свечи выжжены, выдохся запах духов, кончен бал.
Полно, сэр, ваша лесть - суета, путь мой долог и скучен.
Я ни сна не допил, ни любви, снят с ковра арбалет.
Эй, поручик, подайте-ка шпагу из ветви бамбука.
Юнкер, друг, да и вы, адъютант, и вы тоже, корнет -
С Богом! Да нет, к черту с Богом, с удачей!
Да нет, что удача, удачу туда же,
Да будет дорога, да минет разлука.
Ветер треплет бизань, бредит ночь февралем в полусне,
Ухожу без ключей и коня - я отпел свои гимны.
К черту, граф, всех поэтов, и всю их любовь при луне -
Да будет дорога, да минет разлука.
Да будет дорога.
The crossbow was removed from the carpet, the sword was covered under a cloak -
Epilogue. All in the calculation, I will not pay a shilling anymore.
Gangway removed, flask at the belt, the countdown has begun.
I have to go! Step onto the shaky deck. But monsignor, God sees - I do not want to!
The wind is shaking the mizzen, raving night in February drowsily,
I'm leaving without keys and a horse - I sang my hymns.
To hell, count, of all poets, and all their love by the moon,
Conscience in a red hand. Raise your ax, master Gimli.
The horizon is flawless, like a harp by the sea. The final.
The castle’s expectations are high, but a quarter destroyed,
Candles are scorched, the smell of perfume is exhausted, the ball is over.
Full, sir, your flattery is vanity, my path is long and boring.
I didn’t finish sleep or love, the crossbow was taken off the carpet.
Hey, Lieutenant, give the sword from the bamboo branch.
Junker, friend, and you, adjutant, and you, too, cornet -
With God! No, to hell with God, with luck!
No, that luck, good luck there,
Let there be a road, but a blowjob of separation.
The wind is shaking the mizzen, raving night in February drowsily,
I'm leaving without keys and a horse - I sang my hymns.
To hell with the count of all poets, and all their love under the moon -
Let there be a road, but a blowjob of separation.
Let there be a road.