Храп жены во мраке ночи разносился,
Создавая акустический погром.
Муж в сомнениях неспешно пробудился
И отвесил ей по роже топором.
Хищный голубь, что над люстрою таился,
Крошки черепа клевал под потолком.
Муж, свидетеля заметив, удивился,
От испуга обосрался с молоком.
Он задумчиво достал из шкафа спицу,
И, используя для смазки лишь горчицу,
Натянув на член остатки бедной птицы,
Труп жены два дня насиловал в ключицу.
The snoring of his wife in the darkness of the night spread,
Creating an acoustic mayhem.
Husband in doubt slowly awoke
And he weighed her in the face with an ax.
Predatory dove that lurked above the chandelier,
Crumbs of a skull pecked under a ceiling.
The husband, having noticed the witness, was surprised
From fright I crap with milk.
He thoughtfully pulled a knitting needle out of the closet,
And using only mustard for lubrication,
Pulling on the member of the remnants of a poor bird,
Two days his wife's corpse raped the collarbone.