Слыхом не слыхивали,
Сроду не видывали,
О том что есть, чего нет,
Из сказок и снов.
Лысые поляны накликают беду — лихо,
Лешие пляшут и гасят за нами свет.
Слышишь, как тихо, как пронзительно тихо
Лишь кружится лес.
Травы к нам ластились,
Слезы их всласть лились,
Охотники ждали нас, да не дождались.
Долго не старились,
Друг другу нравились,
А поговорить так и не собрались.
Слыхом не слыхивали,
Сроду не видывали,
О том что есть, чего нет,
Из сказок и снов.
В облаках летали мы,
Часов не наблюдали,
Кто дотянет, кто уйдет,
Наперед не знали.
Жили на выдохе,
Не ведали печали,
И вроде бы видели,
Да не замечали.
Травы к нам ластились,
Слезы их всласть лились,
Охотники ждали нас, да не дождались.
Долго не старились,
Друг другу нравились,
А поговорить так и не собрались.
Слыхом не слыхивали,
Сроду не видывали,
О том что есть, чего нет,
Из сказок и снов.
Have not heard the word,
We did not see him,
About what is, what is not,
From fairy tales and dreams.
Bald glades are calling for trouble - famously,
Leshie dance and extinguish the light behind us.
Do you hear how quiet, how piercingly quiet
Only the forest is spinning.
Herbs to us are flattering,
Their tears welled up,
Hunters waited for us, but did not wait.
Long did not age,
They liked each other,
And they did not gather to talk.
Have not heard the word,
We did not see him,
About what is, what is not,
From fairy tales and dreams.
In the clouds we flew,
Hours were not observed,
Who will hold out, who will leave,
They did not know ahead of time.
Lived on exhalation,
Did not know the sadness,
And like they saw,
Yes, did not notice.
Herbs to us are flattering,
Their tears welled up,
Hunters waited for us, but did not wait.
Long did not age,
They liked each other,
And they did not gather to talk.
Have not heard the word,
We did not see him,
About what is, what is not,
From fairy tales and dreams.