Добры вечар, дзяўчыначка
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Добры вечар, дзяўчыначка, куды ідзеш?
Скажаш ты мне праўдачку, дзе жывеш?
- Я жыву ля рэчанькі, ля вады,
Збудаваўшы хатачку зь лебяды.
Я пастаўлю коніка ля варот,
А сам да дзяўчыначкі на парог.
- Адчыні, дзяўчыначка, адчыні,
Сама сабе крыўдачкі не чыні.
- Я ж цябе ня буду дзьверы адчыняць,
Бо ты будзеш целу ночку начаваць.
- Ой ня буду, дзеванька, ня буду,
Як узыйдзе месячык - паеду.
Як узышаў месячык і зара:
- Бывай-бывай, дзеванька здарава.
Я пастаўлю коніка на таку:
-Чакай-чакай, дзеванька да року.
- Хіба ж у мяне розуму замала
Каб я цябе да року чакала?
- Добры вечар, дзяўчыначка, куды ідзеш?
Скажаш ты мне праўдачку, дзе жывеш?
Good evening, dzhuchachnaka
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Good evening, dzhachychnka kudy іdzesh?
Tell me, are you a great lad, jo zhyvesh?
- I live la rechankі, la vada,
Zudavaushy hatchy swans.
I pasta konіka la Varot,
And he himself dzyakchychnki on steam.
- Adchy, Dzyachichnachka, Adchyne,
Itself sabe kryўdachkі not chyn.
- I'll tell tsiabe nya dzvery adchyynats,
Bo you buzhesh I spend the night nachavats.
- Oh, I will be ny, dzevanka, I will be ny,
Yak uzyydze memesyk - paedu.
Yak uzyshak memesyk i zara:
- Be-come, dzhevanka zdarava.
I pasta konіka na taku:
-Chakai-chakai, dzevanka and roka.
- Khіba za my wife roasted
Kab I tsyabe yes roku chakala?
- Good evening, dzhachychnka kudy іdzesh?
Tell me, are you a great lad, jo zhyvesh?