1 куплет:
Gm D
В багрянице стоишь Ты в терновом венце,
D7 Gm
Туго спереди связаны руки;
Cm Gm
Сколько скорби глубокой на бледном лице,
D Gm
Сколько жалости к людям и муки.
2 куплет:
Но не телом скорбишь Ты, Спаситель людей,
Хоть позорная пытка ужасна;
В страшный час для Тебя несравненно больней
Знать, что жертва для многих напрасна.
3 куплет:
Взор любовью горел, озаряя врагов,
Сердце нежно обнять всех стремилось;
Но не многим понятна Христова любовь,
И толпа над Ним злобно глумилась.
4 куплет:
"Дайте скипетр Ему, на колени скорей!
Здравствуй, Царь Иудейский!" - кричали
И в затекшие руки Царя всех царей
Тростниковую палку давали.
5 куплет:
Били ею Его по колючкам венка,
И по впалым ланитам хлестали,
И плевали в лицо. Кровь стекала с чела.
А они все сильней насмехались.
6 куплет:
Так страдал и томился Спаситель людей;
Мир порочный над Богом глумился.
За тебя, о мой друг, твой Спаситель страдал,
За тебя Он так тяжко томился.
1 verse:
Gm D
In purple you stand in a crown of thorns,
D7 Gm
The hands are tightly bound in front;
Cm Gm
How much affliction is deep on the pale face,
D Gm
How much pity for people and torment.
2 verse:
But you do not grieve over your body, Savior of people,
Although shameful torture is terrible;
In a terrible hour for You is incomparably sick
To know that the sacrifice for many is in vain.
3 verse:
His gaze burned with love, illuminating his enemies,
Heart tenderly embraced all aspired;
But not many understand Christ's love,
And the crowd over him angrily sneered.
4 verse:
"Give the scepter to Him, kneel down!"
Hello, King of the Jews! "Shouted
And into the cramped hands of the King of all kings
A reed stick was given.
5 verse:
They beat him on the thorns of a wreath,
And along the sunken cheeks,
And spit in the face. Blood drained from the chela.
And they all mocked me more and more.
6 verse:
Thus the Savior of men suffered and suffered;
The world wicked over God mocked.
For you, O my friend, your Savior suffered,
For you, He was so exhausted.