1. Покрытый ранами, поверженный во прах
Лежал я при пути в томленье и слезах И думал про себя в тоске невыразимой: "О, где моя родня? Где близкий, где любимый?"
2. И много мимо шло. Но что ж, никто из них Недумал облегчить тяжелых ран моих; Иной бы и желал,
да вдаль его манила Житейской суеты губительная сила.
3. Иных пугал вид ран и мой тяжелый стон. Уж
мной овладевал холодной смерти сон; Уж на устах
моих стенанья замирали, В тускнеющих глазах уж
слезы застывали.
4. Но вот пришел Один, склонился надо мной И
слезы мне отер спасительной рукой. Он был неведом
мне, но, полн святой любовью, Текущею из ран не
погнушался кровью.
5. Он взял меня с Собой и помогал мне Сам И лил
на раны мне целительный бальзам. И голос мне сказал, в душе неотразимый: "Вот кто родня тебе, кто
близкий, кто любимый!"
1. Covered with wounds, humbled in the dust
I lay in the way in languor and tears And I thought to myself in anguish unspeakable , "Oh, where my relatives ? Where close where my love? "
2 . And many went past . But then, none of them unthinking ease my severe wounds ; Some would wish ,
so far attracted his worldly vanity destructive force .
3 . Others frightening kind of wounds and my heavy groan. so
mastered me cold sleep of death ; Already on the lips
my groans died away , in the eyes of much dimming
tears froze .
4 . But come one , leaned over me and
I wiped the tears saving hand. It was unknown
me , but full of holy love flowing from the wounds
disdain the blood.
5 . He took me with him and helped me Sam and Lil
I wound healing balm . And the voice said to me in the shower irresistible : " That's who you relatives who
close who beloved! "