(Ольга Арефьева)
(стихи - Тове Дитлевсен)
(пер. с датского)
Am
Два человека на пути
Em
стояли у меня.
D
Один из них меня любил,
Dm Am
другого любила я.
Am
Один живёт в мечтах и снах,
Em
там без него мертво,
D
Другой - в преддверии души,
Dm Am
закрытой для него.
Припев:
Dm Am
Два человека на пути
Am G Am
стояли у меня,
Am G Am
стояли у меня.
Один мне столько счастья дал,
как ветер, тороплив,
Другой мне жизнь отдал, взамен
ни дня не получив.
Один зажёг мою кровь
любовью чистой и живой,
Другой - частица будних дней,
давно заброшенных мечтой. *
Припев
Всегда их двое, как ни кинь:
тот любит, а другой любим,
Но раз в сто лет в одном лице
мой Боже, дай родиться им. **
Припев
*В оригинале:
Один заставил петь мою кровь,
та любовь вольна и чиста,
Другой - частица будних дней,
где вязнет моя мечта.
**В оригинале:
У каждой их двое, как ни кинь:
этот любит, тот любим,
Но раз в сто лет в одном лице
дано родиться им.
(Olga Arefieva)
(poems - Tove Ditlevsen)
(translated from Danish)
Am
Two people on the road
Em
stood by me.
D
One of them loved me,
Dm Am
I loved another.
Am
One lives in dreams and dreams,
Em
there without him is dead,
D
Another - on the eve of the soul,
Dm Am
closed to him.
Chorus:
Dm Am
Two people on the road
Am G Am
stood by me,
Am G Am
stood by me.
One gave me so much happiness,
like the wind, hurrying,
Another life I gave, in return
not having received a day.
One lighted my blood
love clean and lively,
The other is a part of weekdays,
long abandoned by a dream. *
Chorus
There are always two of them, no matter how you throw:
he loves, and the other is loved,
But once in a hundred years in one person
my God, let me be born to them. **
Chorus
*In original:
One made me sing my blood,
that love is free and pure,
The other is a part of weekdays,
where my dream gets stuck.
**In original:
Each of them has two, no matter how you throw:
this one loves, we love,
But once in a hundred years in one person
it is given to be born to them.