Страстная любовь, коварное предательство, неистовая ревность и жестокая месть – на этой нехитрой сюжетной линии основаны десятки известных народных баллад, включая ту, которой посвящена статья. Речь идет о композиции “Henry Lee”, блестяще исполненной австралийской группой Nick Cave and the Bad Seeds при участии PJ Harvey.
История песни «Henry Lee» началась, как утверждают исследователи, не позже пятнадцатого века. Принято считать, что ее родиной является Шотландия, но впоследствии баллада была хорошо известна в Англии и США. Как это обычно бывает в фольклоре, песня имела несколько версий текста и встречалась под разными названиями: “Henry Lee”, “Proud Girl”, “Earl Richard”, “Young Hunting”, “Love Henry” и другими.
Все они рассказывали о молодом человеке, который хочет бросить возлюбленную ради другой, более красивой женщины. Оскорбленная девушка подпаивает его, убивает и бросает тело в реку. Иногда в песне упоминается свидетель преступления – маленькая птичка. Как правило, большинство версий заканчивалось одинаково: правда выплывала наружу, после чего женщину казнили.
Не исключено, что песня не дошла бы до наших дней, если бы ее не записал в 1929 году Ричард «Дик» Джастис. Его вариант песни был включен в сборник «Английские и шотландские популярные баллады» Френсиса Джеймса Чайлда. Позже “Henry Lee” пели многие артисты, включая Боба Дилана.
Современные меломаны, не интересующиеся народной музыкой, знают песню благодаря Нику Кейву, который исполнил ее дуэтом с Пи Джей Харви (PJ Harvey). Они взяли за основу композицию Ричарда Джастиса, но в музыкальном плане настолько ее изменили, что узнать оригинал непросто.
Get down, get down, little Henry Lee
And stay all night with me
You won't find a girl in this damn world
That will compare with me
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
I can't get down and I won't get down
And stay all night with thee
For the girl I have in that merry green land
I love far better than thee
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
She leaned herself against a fence
Just for a kiss or two
And with a little pen-knife held in her hand
She plugged him through and through
And the wind did roar and the wind did moan
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Come take him by his lilly-white hands
Come take him by his feet
And throw him in this deep deep well
Which is more than one hundred feet
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Lie there, lie there, little Henry Lee
Till the flesh drops from your bones
For the girl you have in that merry green land
Can wait forever for you to come home
And the wind did howl and the wind did moan
La la la la laLa la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Постой, подожди, юный Генри Ли,
Проведи всю эту ночь со мной
Ты не найдешь в этом чертовом мире девушки,
Которая сравнилась бы со мной
А ветер выл, а ветер дул
La la la la la La la la la lee
Маленькая птичка села на Генри Ли
Я не могу и не хочу оставаться
И проводить ночь с тобой,
Потому что мою девушку в той счастливой зеленой стране
Я люблю гораздо сильнее, чем тебя
А ветер выл, а ветер дул
La la la la la La la la la lee
Маленькая птичка села на Генри Ли
Она прислонилась к ограде
Просто для пары поцелуев,
И маленьким перочинным ножом, зажатым в руке,
Стала протыкать его снова и снова
А ветер рычал, а ветер стонал
La la la la la La la la la lee
Маленькая птичка села на Генри Ли
Давай, возьми его за лилейно-белые руки
Возьми его за ноги
И брось его в этот глубокий глубокий колодец
В котором больше ста футов
А ветер выл, а ветер дул
La la la la la La la la la lee
Маленькая птичка села на Генри Ли
Лежи там, лежи там, юный Генри Ли,
Пока плоть не осыпется с твоих костей
Потому что твоя девушка в той счастливой зеленой стране
Может вечно ждать твоего возвращения домой
А ветер выл, а ветер стонал
La la la la la La la la la lee
Маленькая птичка села на Генри Ли
Автор перевода — Екатерина Смирнова
Passionate love, treacherous betrayal, violent jealousy and cruel revenge - on this simple story line dozens of famous folk ballads are based, including the one on which the article is devoted. It's about the composition "Henry Lee", brilliantly performed by the Australian band Nick Cave and the Bad Seeds, with the participation of PJ Harvey.
The history of the song "Henry Lee" began, according to the researchers, no later than the fifteenth century. It is generally believed that her homeland is Scotland, but later the ballad was well known in England and the United States. As it usually happens in folklore, the song had several versions of the text and met under different names: Henry Lee, Proud Girl, Earl Richard, Young Hunting, Love Henry and others.
They all talked about a young man who wants to give up a lover for another, more beautiful woman. The insulted girl solves it, kills and throws the body into the river. Sometimes the song mentions a crime witness - a small bird. As a rule, most versions ended in the same way: the truth swam out, after which the woman was executed.
It is possible that the song would not have reached our days, if it had not been recorded in 1929 by Richard "Dick" Justis. His version of the song was included in the collection "English and Scottish popular ballads" by Francis James Child. Later, "Henry Lee" sang many artists, including Bob Dylan.
Modern music lovers, not interested in folk music, know the song thanks to Nick Cave, who sang it with a duet with PJ Harvey. They took as a basis the composition of Richard Justice, but in the musical plan, it was so changed that it is not easy to learn the original.
Get down, get down, little Henry Lee
And stay all night with me
You will not find a girl in this damn world
That will compare with me
And the wind did
La la la la la la la la la lee
A little bird lit up on Henry Lee
I can not get down and I will not get down
And stay all night with thee
For the girl I have in that merry green land
I love far better than thee
And the wind did
La la la la la la la la la lee
A little bird lit up on Henry Lee
She leaned herself against a fence
Just for a kiss or two
And with a little pen-knife in her hand
She plugged him through and through
And the wind did
La la la la la la la la la lee
A little bird lit up on Henry Lee
Come take him by his lilly-white hands
Come take him by his feet
And throw him in this deep deep well
Which is more than one feet feet
And the wind did
La la la la la la la la la lee
A little bird lit up on Henry Lee
Lie there, lie there, little Henry Lee
Till the flesh drops from your bones
For the girl you have in that merry green land
Can wait forever for you to come home
And the wind did
La la la la la la la la la lee
A little bird lit up on Henry Lee
Wait, wait, young Henry Lee,
Spend this whole night with me
You will not find a girl in this fucking world,
Which would compare with me
And the wind howled, and the wind blew
La la la la la la la la la lee
A small bird sat on Henry Lee
I can not and do not want to stay
And spend the night with you,
Because my girlfriend is in that happy green country
I love much more than you
And the wind howled, and the wind blew
La la la la la la la la la lee
A small bird sat on Henry Lee
She leaned against the fence
Just for a couple kisses,
And with a small penknife clamped in his hand,
She poked it again and again
And the wind growled, and the wind moaned
La la la la la la la la la lee
A small bird sat on Henry Lee
Come on, take him for lily-white hands
Take him by the feet
And throw it into this deep deep well
In which more than a hundred feet
And the wind howled, and the wind blew
La la la la la la la la la lee
A small bird sat on Henry Lee
Lie there, lie down there, young Henry Lee,
While the flesh does not fall from your bones
Because your girlfriend is in that happy green country
Can always wait for your return home
And the wind howled, and the wind moaned
La la la la la la la la la lee
A small bird sat on Henry Lee
Author of translation - Ekaterina Smirnova