1. Es leben die Studenten
Stets in den Tag hinein,
Wärn wir der Welt Regenten,
Sollt immer Festtag sein;
Refrain:
|: Fürwahr, fürwahr,
Das ist ja sonderbar! :|
|: Jup jup jup jup tralalala! :|
Fürwahr, fürwahr,
Das ist ja sonderbar!
2. Wir jubeln, singen, trinken
Wohl durch die ganze Nacht,
So lang die Sterne blinken,
Wird an kein Rast gedacht;
Fürwahr, fürwahr . . . .
3. Doch sind gar leer die Taschen,
Dann ziehen wir nach Haus,
Man lebt bei leeren Flaschen
Nicht gut in Saus und Braus;
Fürwahr, fürwahr . . . .
4. Nun, aber sagt, ihr Leute,
Wie mag es wohl geschehen,
Daß gestern, morgen, heute
Wir stets zum Trinken gehen?
Fürwahr, fürwahr . . . .
5. Das kommt, ich will’s euch sagen,
Nur vom Studieren her.
Wer will sich damit plagen! -
Das Bier behagt uns mehr!
Fürwahr, fürwahr . . . .
6. Drum leben wir Studenten
Stets in den Tag hinein,
Wärn wir der Welt Regenten,
Sollt immer Festtag sein;
Fürwahr, fürwahr . . . .
1. Студенты живут
Всегда в день,
Если бы мы были правителем мира,
Всегда будьте праздником;
припев:
|: Действительно, действительно,
Это странно! : |
| - Охота и рыбалка : |
Действительно, действительно,
Это странно!
2. Мы приветствуем, петь, пить
Всю ночь,
Пока звезды мигают,
Не думают о отдыхе;
Действительно, действительно. , , ,
3. Но карманы пусты,
Затем мы возвращаемся домой,
Вы живете с пустыми бутылками
Не хорошо при колбасе;
Действительно, действительно. , , ,
4. Ну, но скажите вам, ребята,
Как это может быть,
Это вчера, завтра, сегодня
Мы всегда пьем?
Действительно, действительно. , , ,
5. Это произойдет, я скажу вам,
Просто от учебы.
Кто хочет чумы? -
Пиво радует нас больше!
Действительно, действительно. , , ,
6. Итак, мы живем студентами
Всегда в день,
Если бы мы были правителем мира,
Всегда будьте праздником;
Действительно, действительно. , , ,