С ними просто, с ними все предельно просто,
Им и правда, больше некуда бежать.
На земле уже бывали холокосты,
Только слова не успели подобрать.
Вся Европа в ожидании пожара
Безответна, нет спасения нигде.
А японский консул Симпо Сугихара,
Что ему до этих плачущих людей?!
Вот застыли они, будто и не дышат…
Там, в окне, не поднимая головы,
Ах, как медленно он пишет, ах, как медленно он пишет,
Ах, как в сутках мало времени, увы!
Это дело, а не подвиг и не вызов.
Двадцать строк, и три печати на листок.
Консул только лишь выписывает визы
На транзит в советский порт Владивосток.
И, когда уже листок проштемпелеван,
Он советует непрошенным гостям:
Как пароль – Банзай Ниппон- всего два слова -
Не забудьте их сказать моим властям.
Солнце входит в красный круг над белым флагом,
И надежда просыпается в глазах.
Вот еще одна бумага. И еще одна бумага.
Право – выжить. Он не в силах отказать.
Как пирог, Литву и Польшу нарезают.
И в затылок дышит порохом война.
Он выписывает визы на вокзале
И бросает из вагонного окна.
Вон торопятся носильщики с вещами,
А вот-вот тихонько тронется перрон…
И кричат ему вдогонку на прощанье
Эти самые слова «Банзай Ниппон»
Он познает и забвенье, и опалу,
Но скажите кто-нибудь со стороны
Это много или мало, это – много или мало –
Пара тысяч, не увидивших войны.
Японский дипломат Чиун Сугихара, рискуя жизнью, спас более 10 тысяч евреев во время Второй мировой войны от нацистских концлагерей. В песне говорится о паре тысяч, на самом деле это только численность глав еврейских семейств, получивших визы от Сугихара. 10 тысяч - это предположительное число, с учетом членов семей. Точного же числа спасенных не знает никто. После войны консул был в опале, торговал электролампами и не афишировал своего поступка. Мир узнал о нем за год до его смерти, когда представители Израиля отыскали-таки Сугихара в 1985 году, за год до его смерти.
With them is simple, everything is extremely simple with them,
They really have nowhere else to run.
There were already Holochetists on Earth,
Only the words did not have time to pick up.
All Europe in anticipation of a fire
Unrequited, there is no salvation anywhere.
And the Japanese consul Simpo Sugihar,
What is he to these crying people?!
They froze, as if they were not breathing ...
There, in the window, without raising his head,
Oh, how slowly he writes, oh, how slowly he writes,
Ah, as in a day there is little time, alas!
This is a matter, not a feat and not a challenge.
Twenty lines, and three seals per sheet.
The consul only writes out visas
For transit to the Soviet port of Vladivostok.
And when the sheet is already pasted,
He advises uninvited guests:
Like a password - Banzai Nippon - only two words -
Do not forget to say them to my authorities.
The sun enters the red circle over the white flag,
And Nadezhda wakes up in the eyes.
Here is another paper. And one more paper.
The right is to survive. He is not able to refuse.
Like a pie, Lithuania and Poland cut.
And in the back of the head, war breathes gunpowder.
He writes out visas at the station
And throws it from the carriage window.
There are rushing porters with things,
But the platform is about to quietly start ...
And they shout after him goodbye
These same words "Banzai Nippon"
He learns both oblivion and disgrace,
But tell someone from the outside
It is a lot or a little, it is a lot or a little -
A couple of thousand who did not see war.
The Japanese diplomat Chiun Sugihar, risking life, saved more than 10 thousand Jews during the Second World War from Nazi concentration camps. The song refers to a couple of thousands, in fact, it is only the number of chapters of Jewish families that have received visas from Sugihar. 10 thousand is an alleged number, taking into account family members. Nobody knows the exact number of saved. After the war, the consul was in disgrace, traded electric shocks and did not advertise his act. The world learned about him a year before his death, when representatives of Israel found Sugihar in 1985, a year before his death.