Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» —
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой». —
«О нет, то белеет туман над водой».
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит». —
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей». —
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой». —
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.
Василий Жуковский <1818>
Who jumps, who rushes under the cold haze?
Ezdok belated, with him a young son.
To my father, all trembling, the little one prilik;
Embracing him, he is held and warmed by the old man.
"Child, that you clung to me so timidly?" -
"My dear, the forest king in my eyes flashed me:
He is in a dark crown, with a thick beard. " -
"Oh no, then the fog is white over the water."
"Child, look back; baby, to me;
A lot of fun in my side:
Flowers are turquoise, pearl-shaped streams;
My palaces are made of gold. "
"My dear, the forest king with me says:
He is gold, pearls and joy promises. " -
"Oh no, my baby, you misheard:
That wind, waking up, flashed the sheets. "
"To me, my baby; in my oak tree
You will recognize my beautiful daughters:
With a month they will play and fly,
Playing, flying, you put to sleep. "
"Dear, the forest king called his daughters:
I see that they are nodding from the dark branches. " -
"Oh no, everything is calm in the night depth:
The gray-haired cocks stand apart. "
"Child, I was captivated by your beauty:
Nilly or will, but you will be mine. " -
"My dear, the forest king wants to overtake us;
He's here: it's stifling for me, it's hard for me to breathe. "
Riding stubborn does not jump, it flies;
The infant grieves, the baby screams;
Race drives, the rider boarded ...
In his hands, the dead baby lay.
Vasily Zhukovsky & lt; 1818 & gt;