У ТОГО ОКНА
Композитор Стихи
Муслим Магомаев Расула Гамзатова (перевод Наума Гребнева)
"Ты где, мое сердце, дай мне ответ?"
"Вон у того окна!"
"В груди моей пусто, тебя там нет,
В груди моей боль одна."
"Где вы, мечты мои, светлые, где?"
"Вон у того окна!"
"За моим окном человек в беде,
Комната холодна."
"Где же вы, где вы, мои глаза?"
"Мы у того окна!"
В пустых глазницах моих слеза,
Горяча и солона.
"Стихи мои, где же вы? С вами беда,
В чьем вы томитесь плену?
Строчки мои, вы летите куда?"
"Летим мы к тому окну!"
"Где мысли мои, вы ночью и днем?"
"Мы у того окна!"
"А кто обитает за тем окном?"
"Двое: муж да жена."
Он да она, а я здесь при чем?
Была мне знакома она...
Я, бывало, разбуженный первым лучом,
Глядел из того окна.
AT THAT WINDOW
Composer Poems
Muslim Magomayev Rasula Gamzatova (translation by Naum Grebnev)
"Where are you, my heart, give me an answer?"
"That window over there!"
"My chest is empty, you are not there,
There is only one pain in my chest. "
"Where are you, my dreams, bright, where?"
"That window over there!"
"Outside my window, a man is in trouble,
The room is cold. "
"Where are you, where are you, my eyes?"
"We're at that window!"
There is a tear in my empty eye sockets,
Hot and salty.
"My verses, where are you? You are in trouble,
In whose captivity are you languishing?
My lines, where are you flying? "
"We are flying to that window!"
"Where are my thoughts, are you night and day?"
"We're at that window!"
"And who lives outside that window?"
"Two: husband and wife."
He and she, and what have I to do with it?
She was familiar to me ...
I used to be awakened by the first ray
Looked out of that window.