А я тебе кидаю
В світі такому холодному.
Всі клятви й обіцянки
Раптом упали в ціні.
І тільки два слова,
Два слова сумління колотимуть:
Пробачиш мені?
Моя мила, пробачиш мені?
Пробач мені, мила,
Яви свою милість, пробач мені.
Звільни мою душу
Від того, що так їй пече.
Тому ми й прощання
Назвали останнім побаченням,
Щоб мати надію –
А раптом побачимось ще.
Але ти мовчиш.
Головою печально похитуєш
І стук твоїх кроків
Відлунює в скроні мої:
"Навіщо ти кидаєш милу,
На-ві-що ти ки-да-єш?
Це ж, може, остання любов,
Тож не кидай її!..."
Останні вагання
Змиває і злизує злива.
Останніх благань
Благенькі блакитні вогні.
А я тебе кидаю,
Я тебе кидаю, мила,
Мов круг рятувальний,
Якого хтось кинув мені.
Ірванець Олександр
And I throw you
In the light of such a cold.
All oath of war
Rapta fell into the room.
І only two words
Two words are summed up:
Try me?
My dear, probachish me?
Try me, sweetheart,
Show your love, try me.
Love my soul
In addition, scho so їy peche.
Forgiveness
Called stop povenennyam
Scho mother nadiyu -
And poppy pochimos Sche.
Ale te Movchish.
Head sadly stole
І your throat knock
Vidlunyu ск in the best of my:
"Navi ti kidaєsh Milu,
On-vi-sci ty Ki-da-єsh?
Tse Well, you can, stay love
Do not throw an identity ... ... "
Ostannі vagannya
Zmivaє and zlizuє zliva.
Ostannіh bhavan
Thank you blakitnі vogni.
And I throw you,
I'm throwing you, sweet
Mov circle ryatuvalny
Yakogo xtos throwing me.
Irvanets Oleksandr