Там за горами хандры и горя - ты мое море.
Если рассудок с душою в ссоре - ты мое море.
Если нет соли в моем миноре - ты мое море.
Если вокруг меня вор на воре - ты мое море.
Когда весь мир дышит перегаром со злобой во взоре
Ты напоишь меня чистым нектаром - ты мое море.
И когда тело объято пожаром и разум зашторен,
Я упаду в тебя огненным шаром,
Ты мое море...
Когда вокруг стали ярче краски - это love story,
А mare mio по-итальянски - ты мое море.
Я не прошу ни любви, ни ласки, с небом не спорят,
Кто-то другой лишь болото в ряске, а ты – Море...
Ты мое море, ты мое море!
Ты мое море, ты мое море!
Ты мое море... Ты мое море...
Ты мое море... Ты мое море...
There, beyond the mountains of spleen and grief - you are my sea.
If the mind and soul are in a quarrel - you are my sea.
If there is no salt in my minor - you are my sea.
If around me a thief is a thief - you are my sea.
When the whole world breathes fumes with anger in their gaze
You will water me with pure nectar - you are my sea.
And when the body is enveloped in fire and the mind is shutter,
I will fall into you with a ball of fire
You are my sea...
When the colors around are brighter - this is a love story,
And mare mio in Italian - you are my sea.
I ask neither love nor affection, they do not argue with heaven,
Someone else is just a swamp in the duckweed, and you are the Sea ...
You are my sea, you are my sea!
You are my sea, you are my sea!
You are my sea ... You are my sea ...
You are my sea ... You are my sea ...