1) Блукають слова манівцями,
У парах кружляють слова.
Із вихору аж до нестями
Поезія вийшла жива.
В душі чародія-поета
Торкнулась чутливо струни,
Рядками лягла у сонеті
І знов повела до весни.
Приспів
Музико, дай мені крила,
Слово, угору злети,
Пісне, розправим вітрила -
Завжди нам поруч іти.
Музико, дай мені крила,
Слово, угору злети,
Пісне, розправим вітрила -
Завжди нам поруч іти.
2) Слова задушевні послухав
Мрійливий старий музикант,
У святості ночі розбурхав
Вогненний жагучий талант.
Із нот неспокійно, примхливо
Мелодія дивна плелась,
Весняним струмком дзюркотливо
У море широке лилась.
3) Непросто знайти собі пару
В такім рохмаїтім житті,
Нещирі слова, різні чвари
Розводять дороги-путі.
З’єднались мелодія й слово -
І пісня з’явилась на світ.
Дай, Боже, життя їй чудове,
Високий безхмарний політ.
1) Wander the words by the maniacs
In pairs, words are spinning.
From the whirlwind to the vain
Poetry came out alive.
In the heart of the sorceress-poet
Touched the sensitive strings
Lines fell in the sonnets
And again led to the spring.
Chorus
Music, give me wings
A word to rise up
Pisno, break the sails -
Always next to us.
Music, give me wings
A word to rise up
Pisno, break the sails -
Always next to us.
2) The words of the soul have obeyed
A dreamy old musician
In the holiness of the night, he stirred up
Fiery passionate talent.
The music is restless, capricious
The melody was amazing
It is springy with a stream of springs
The sea was widespread.
3) It's not easy to find a couple
In such a roughest life,
Wicked words, various strife
Produce road-ways.
The melody and the word are connected -
And the song came to light.
God, my life is wonderful,
High cloudless flight.