Мы расстаёмся, мой милый друг,
В твоём письме было слово из трёх букв
И только на следующий день
Мне гугл рассказал, что это по-французски "сегодня"
Я не люблю тебя, Жизель,
Мне не нужны твой слёзы... нет-нет-нет
Я не люблю тебя, Жизель,
И мне совсем не жаль прошедших тулузских дней
Помню наше первое рандеву -
Ты несла какую-то ерунду
И только потом я узнал
Что это был французский глагол "потерять"
Ton amie espagnole a ecrit ce SMS
Je pensais qu'elle etait tres malade
Et en fait, elle voulait
Que j'aurais acheter une douzaine d'œufs pour le diner
We part, my dear friend,
In your letter was a word of three letters
And only the next day
I was told by Google that it's in French & quot; today & quot;
I do not love you, Gisselle,
I do not need your tears ... no, no, no
I do not love you, Gisselle,
And I do not regret past Toulouse days
I remember our first rendezvous -
You were carrying some kind of nonsense
And only then did I find out
That it was a French verb & quot; lose & quot;
Ton amie espagnole a ecrit ce SMS
Je pensais qu'elle etait tres malade
Et en fait, elle voulait
Que j'aurais acheter une douzaine d'œufs pour le diner