Аркадий (Абрам) Гендлер - автор-исполнитель песен на идише, фольклорист, педагог.
Немного не дожили Вы до ста...
Господь Вам даровал чудесный голос.
Как помогала песен красота
Перенести войну, разруху, голод!
В разгар военных, очень мрачных дней,
Пред боем, невзирая на усталость,
Вам песней подбодрить своих друзей,
Отвлечь от грустных мыслей, удавалось.
От горестей болела так душа,
Ведь было их - не перечислить сколько...
Косили Вы врагов из ППШ,
Пока не поразило вдруг осколком.
И, несмотря на ран кровавых зуд,
На трудностей тяжёлые вериги,
Не унывали... "Лахн - из гезунд!" *,-
Однажды Вы прочли в какой-то книге.
Всю жизнь свою, забыв про груз обид,
Старались помнить только о хорошем.
О том, что, всё же, "фрейен зих - из гит!",-**
Нам пели песни Вы на мамэ-лошн***...
*"Лахн - из гезунд!" - "Смех - это здоровье!" (идиш). Фраза писателя Шолом-Алейхема.
** "Фрейен зих - из гит!" - "Радоваться хорошо!" (идиш). Песня Зейлика Бардичевера, которую исполнял Аркадий Гендлер.
*** Мамэ-лошн - родной язык (идиш).
Arkady (Abram) Gendler - Yiddish songwriter, folklorist, teacher.
Little did you live to a hundred ...
The Lord has given you a wonderful voice.
How beauty helped songs
Move the war, devastation, hunger!
In the midst of the military, very dark days,
Pre fight, despite fatigue,
You song to cheer your friends,
Distract from the sad thoughts, it was possible.
From sorrows sick soul
After all, it was them - do not list how much ...
You mowed enemies of the PPSh,
Until it struck suddenly with a splinter.
And despite the bloody itching wounds,
On the difficulties of heavy chains,
Not discouraged ... & quot; Lakhn - from gezund! & Quot; *, -
Once you read in a book.
All my life, forgetting the load of offenses,
We tried to remember only the good.
The fact that, nevertheless, & quot; Freyen zih - from git! & Quot; - **
We sang songs to you at mame-loshhn *** ...
* & quot; Lakhn - from gezund! & quot; - & quot; Laughter is health! & quot; (Yiddish). Phrase writer Sholem Aleichem.
** & quot; Freyen zih - from git! & quot; - & quot; Rejoice well! & quot; (Yiddish). The song of Zeylik Bardichever, performed by Arkady Gendler.
*** Mame-loshn is the native language (Yiddish).