Сл. Дмитрий Гаврилов ("Иггельд")
Мел. Антон Вербицкий и Дмитрий "Иггельд" Гаврилов
– Пусти, хозяйка, на порог! Испить водицы мне.
Немало исходил дорог, а вечер на дворе.
– Входи, служивый, гостем будь! Найдётся и еда...
Ну, а потом продолжишь путь в иные города.
– Позволь, красавица, присесть?! Храни Господь тебя!
Не прочь и выпить, и поесть. Озяб немного я.
– Изволь, служивый, вот очаг, а в кружке – добрый эль.
Идти не стоит натощак, прикрой покрепче дверь.
– Когда туман ползёт в луга, и прячет тропы лес,
а месяц острые рога не кажет из небес,
шагать в любую из сторон резона, право, нет...
– Да оставайся, Бог с тобой! Я постелю тебе...
– Не греет, милая, огонь! По телу дрожь одна... (ть)
Так не позволишь мне ладонь в ночи поцеловать?
– Сдались тебе мои персты?! Уж, коли повезло,
прижмись! Мы будем – я и ты – всем ангелам назло...
Готовил кролику силок охотник удалой.
Она ж пустила на порог, и после – на постой...
А поутру: «Мой добрый муж, зачем тебе война?
Ужель чертей смутит в аду красавица-жена!?»
Sl. Dmitry Gavrilov ("Iggeld")
Chalk. Anton Verbitsky and Dmitry "Iggeld" Gavrilov
- Let me go, mistress, to the threshold! Let me drink some water.
There were a lot of roads, and it was evening outside.
- Come in, servant, be a guest! There will also be food...
Well, then you will continue your journey to other cities.
- May I sit down, beauty?! God bless you!
Don't mind drinking and eating. I'm a little cold.
“If you please, servant, here is the fireplace, and there is good ale in the mug.”
You shouldn't go on an empty stomach, close the door tightly.
– When the fog creeps into the meadows and the forest hides the paths,
and the moon does not show its sharp horns from the sky,
there is no reason to step in either direction, really...
- Yes, stay, God be with you! I'll make your bed...
- The fire doesn’t warm you up, honey! There's only one shiver throughout the body... (th)
So won't you let me kiss your palm in the night?
– Have my fingers given in to you?! If you're lucky,
snuggle! We will - you and I - in spite of all the angels...
A daring hunter was preparing a snare for the rabbit.
She let me in on the threshold, and then to stay...
And in the morning: “My good husband, why do you need war?
Will a beautiful wife really confuse the devils in hell!?”